當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Get the message? Funny video shows texters falling into ponds and bumping into lampposts - but the shocking twist at the end will really make you think
分享到
走路別看手機(jī),安全第一!如果你不注意安全,那么可能會(huì)付出各種各樣的代價(jià),甚至是生命。
Pedestrians walking with their heads down, too busy looking at their phones to see the impending catastrophe awaiting them, have become the unwitting stars of a new awareness campaign - but not for the reasons they might think.
有些行人走路時(shí)忙著埋頭看手機(jī),根本沒有發(fā)現(xiàn)災(zāi)難即將找上門來。他們無意間成了一場(chǎng)新的交通意識(shí)宣傳活動(dòng)的明星。但是原因和他們想得有所不同。
While their hilarious calamities, including one woman who walks straight into a bus stop and a man who falls into a pond, are laugh-out-loud funny, their care-free attitude to their own safety has been used to highlight the dangers of texting while driving.
雖然低頭族身上發(fā)生的滑稽事故讓人忍俊不禁,比如,一名女子徑直撞上公交站,而一名男子掉進(jìn)了池塘,但他們對(duì)自身安全不負(fù)責(zé)任的態(tài)度卻被用來突顯開車發(fā)短信的危險(xiǎn)性。
In a campaign put forward by South Africa's Western Cape Government, the short, and extremely powerful, video begins with circus music fitting to watching people run into things because they're too busy texting. It's hilarious.
這場(chǎng)宣傳活動(dòng)由南非西開普政府發(fā)起。視頻簡(jiǎn)短卻極為震撼。一開始,在歡樂的音樂聲中可以看到人們因?yàn)槊χl(fā)短信而撞上各種東西。畫面很搞笑。
But the video takes a sudden serious turn, pointing out that if one can't walk while texting, they probably shouldn't try driving either.
但是,畫風(fēng)突然變得嚴(yán)肅起來,視頻中寫道,如果人們走路時(shí)不能發(fā)短信,那么開車時(shí)更不應(yīng)該這么做。
溫馨提示:視頻部分畫面可能引起不適,慎點(diǎn)!
The video is running as part of the Western Cape Government's traffic safety efforts and #ItCanwait campaign, aimed at spreading awareness of the dangers of texting while driving.
作為西開普政府交通安全工作和#ItCanwait(#可以等等)活動(dòng)的一部分,這段視頻的目的是讓人們意識(shí)到開車發(fā)短信的危害。
'No call or text is worth your life,' the campaign states on its website, which equally notes the increase in traffic crashes caused by distracted driving, including cellphone use at the wheel.
該活動(dòng)官網(wǎng)寫道:“沒有任何電話或短信比你的生命更重要”,并提到開車玩手機(jī)等分心駕駛行為引發(fā)的車禍數(shù)量有所增加。
Research conducted in 2009 by Pew Research Centre found that 26 percent of all American teens, ages 16 to 17, were texting when driving, causing concern as most incidents of distracted driving occur in those belonging to younger age groups.
皮尤研究中心2009年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),16歲至17歲的美國(guó)青少年中,有26%的人開車時(shí)發(fā)短信,大多數(shù)分心駕駛行為都發(fā)生在年輕人身上,這一調(diào)查結(jié)果引起關(guān)注。
In 2015, a report by the National Occupant Protection Use Survey echoed that, stating that handheld use was still the highest among 16-24-year-old drivers.
2015年,“全國(guó)乘客保護(hù)使用調(diào)查”報(bào)告得出了類似的結(jié)論,報(bào)告稱,開車玩手機(jī)最多的仍是16-24歲的司機(jī)。
Laws to deter people from texting at the wheel have been implemented across the globe.
全世界都頒布實(shí)施了禁止開車發(fā)短信的法律。
Earlier this year, Britain doubled penalties for those caught texting behind the wheel - fines of £200 and six points on a license now exist. Many have said the law does not go far enough.
今年早些時(shí)候,英國(guó)對(duì)開車發(fā)短信司機(jī)的進(jìn)行加倍處罰,現(xiàn)在罰款200英鎊扣6分。許多人認(rèn)為該項(xiàng)法律還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
The law, which came into effect on March 1, also sees the license instantly revoked if violations are made by new drivers who have been on the road for under two years.
這項(xiàng)法律于3月1日生效,還規(guī)定,如果駕齡在兩年內(nèi)的新手司機(jī)違規(guī),那么將被立即吊銷駕照。
Just after the law had passed, a female motorist was caught taking selfies driving down a busy motorway in Birmingham.
該法律剛剛通過,伯明翰一條繁華的機(jī)動(dòng)車道上就出現(xiàn)一位開車自拍的女子。
Richard Browning, Director at Nextbase, the UK's largest manufacturer of Dash Cams, had said: 'This is one of the most extreme cases of someone using their phone whilst driving that I've ever seen.'
英國(guó)最大的行車記錄儀生產(chǎn)商N(yùn)extbase負(fù)責(zé)人理查德?布朗寧表示:“這是我見過最過分的開車玩手機(jī)的行為之一。”
It is unknown whether the young motorist was convicted, but another video released near the same time shows why paying attention at the wheel is critical - one moment a young girl is singing to Adele, the next she's in an accident where she later dies.
目前還不清楚這名年輕司機(jī)是否被定罪,但同一時(shí)期發(fā)布的另一則視頻顯示,一名年輕女孩前一刻還在哼唱阿黛爾的歌,下一刻就遭遇車禍身亡。這段視頻告訴人們,為什么開車時(shí)集中精神至關(guān)重要。
The woman was using Snapchat on her smartphone and even took the time to write the caption 'Boring drive, time for a tune'.
這個(gè)女孩當(dāng)時(shí)正在用手機(jī)玩兒Snapchat,甚至還花時(shí)間寫了一段標(biāo)題“開車真無聊,來段小曲。”
The incident caused Derbyshire Police to start the campaign #Don'tStreamandDrive.
該起事故讓德比郡警方發(fā)起了#不要邊玩手機(jī)邊駕駛運(yùn)動(dòng)。
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 公司名字好 融資更容易
下一篇 : 威尼斯頒布新規(guī):運(yùn)河勿游泳
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn