當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Hawaii wants to ban pedestrians from looking at their cellphones while crossing the street
分享到
邊走路邊看手機的“低頭族”現(xiàn)在是越來越多,與此同時各種安全隱患也隨之而來。夏威夷火奴魯魯市議會上周三通過了一項法案,禁止行人在過馬路時看手機,違者將被處以15美元到99美元的罰金。
Most states have banned texting while driving. But what about texting while walking?
美國多數(shù)州都禁止在開車時發(fā)短信。那么邊走邊發(fā)短信呢?
The Honolulu City Council passed a bill Wednesday that prohibits pedestrians from looking at their mobile devices while they cross the street.
夏威夷火奴魯魯市議會上周三通過了一項法案,禁止行人在過馬路時看手機。
A pedestrian making a 911 call is exempted. Emergency responders performing official duties won't face penalties either.
行人打911電話將不受此法案約束。執(zhí)行公務的急救人員也將免受處罰。
Otherwise, fines will range from $15 to $99, depending on how many times they flout the ban.
除此以外的其他情況,將視行人違反禁令的次數(shù),處以15美元到99美元的罰金。
支持者 VS 反對者
Brandon Elefante is the Honolulu city councilman who introduced Bill 6. He told CNN he got the idea from high school students.
布蘭登?埃萊凡特是引進第六號法案的火奴魯魯市議員。他告訴CNN說,他是從高中生那里得到這一靈感的。
"These high school groups were concerned for their peers being distracted while crossing the streets and looking at their phones instead of looking both ways," Elefante said. "The advancement of technology can sometimes be a distraction and cause people to not pay attention."
“這些高中生團體為他們的同伴感到擔心,他們走路總盯著手機,這讓他們在過馬路時分心,” 埃萊凡特說,“先進的技術有時候會讓人分神,導致人們無法集中注意力?!?/p>
One of those who voted against it is Councilman Ernie Martin. His reason? Over-legislation.
投票反對這一法案的有議員歐尼?馬丁。他的理由?過度立法。
"Given the issues that Honolulu faces, such as homelessness and our rail project having a $3 billion deficit, there are more pressing matters that I'd prefer for us to focus on," Martin told CNN. "I've always been very careful not to introduce legislation for issues that could be addressed through other means."
“考慮到火奴魯魯市所面臨的許多問題,比如無家可歸、鐵路工程的30億美元赤字,我認為這些緊迫的事情更需要我們去關注?!瘪R丁對CNN說,“對于那些可以通過其他途徑解決的問題,我一直都很謹慎,盡量不提出法案。”
The councilman said a public awareness campaign would be more effective.
該議員稱,通過宣傳活動提高公眾意識應該會更有效。
"Teenagers are most influenced by their peers," Martin told CNN. "A social media campaign would probably be more expansive than any legislation we pass."
“青少年大多是受到同伴的影響,”馬丁告訴CNN說,“一場社交媒體活動很可能比我們通過的任何法案影響范圍都更廣。”
是否執(zhí)行取決于市長
The bill now heads to Honolulu Mayor Kirk Caldwell. He has 10 business days to make his decision. But city spokesman Andrew Pereira said the mayor "has worked closely" with Elefante on the legislation.
該法案目前已提交給火奴魯魯市長柯克?考德威爾。他有10個工作日的時間來做決定。不過該市發(fā)言人安德魯?珀雷拉透露,市長曾和埃萊凡特就該法案“密切合作”。
英文來源:CNN
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : 令人顯老的衣著誤區(qū)
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn