當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
The pawfect picture: £10 phone gadget that allows you to dangle a treat for your dog, tricks pets into looking at the camera for the perfect snap!
分享到
當(dāng)你拍攝家里的貓貓、狗狗時(shí),它們是不是非常不配合?現(xiàn)在好了,洛杉磯一家公司推出了一款名為Flexy Paw的寵物拍照神器。它可以將寵物喜歡的食物或玩具掛在手機(jī)鏡頭上方,從而將它們的注意力吸引過來。
A new gadget has been developed that tricks pets into looking at your smartphone camera to help you take the perfect snap of your fidgeting four-legged friends.
一家公司新開發(fā)的小工具可以引誘你的寵物看著手機(jī)鏡頭,這樣你就能給這些四條腿的調(diào)皮小家伙拍出完美照片了。
The flexible device clips to the top of your smartphone and dangles a pet's favorite treat just above its camera to direct the animal's attention toward the lens.
這種夾在手機(jī)上部的可彎曲裝置可以將寵物喜歡的食物懸掛在鏡頭上方,從而將它們的注意力吸引到鏡頭上。
HOW DOES IT WORK?
如何使用裝置?
The flexible device snaps to the top of your smartphone or tablet.
將這款可彎曲裝置夾在手機(jī)或平板電腦的上部。
A treat or toy can then be grasped using a spring-loaded clamp.
然后用彈簧夾夾住食物或玩具。
The treat dangles just above the device's camera, out of shot of the lens.
食物就懸掛在鏡頭的上方,位置在鏡頭拍攝范圍之外。
This makes pets stare at the camera without turning around or running away.
這樣就可以讓寵物盯著鏡頭而不會(huì)四處亂看或跑開。
The £9.50 device, dubbed FlexyPaw, fits most smartphones and tablets, and can grasp treats up to half an inch (1.3 centimeters) thick.
這款被稱為Flexy Paw的工具售價(jià)為9.5鎊(約合人民幣84元),適用于大多數(shù)手機(jī)和平板電腦,可以夾住半英寸(1.3厘米)厚的食物。
Paw Champs, the company behind the gadget, has a Kickstartercrowdfunding campaign aiming to raise £30,000 for the Flexy Paw device.
發(fā)明此Flexy Paw工具的公司Paw Champs正在眾籌網(wǎng)站Kickstarter上發(fā)起眾籌,目標(biāo)是募集30000鎊(約合人民幣266262元)的資金。
More than 350 backers have pledged £6,500 as of Jun 26.
截至6月26日,已有超過350位支持者共承諾支付6500鎊(約合人民幣57690元)。
'We all struggle to grab our pets attention and we're always looking for that PAWfect Photo to share on our social media page,' Paw Champs, based in Los Angeles, California, writes on its Kickstarter page.
Paw Champs公司位于加利福尼亞洛杉磯,該公司在其Kickstarter網(wǎng)站主頁上寫道:“我們很難將寵物的注意力吸引過來,我們總是在想辦法拍出完美的寵物照片,分享在社交媒體賬號(hào)上?!?/p>
'With the FlexyPaw, you can snap those pictures easily.
“有了Flexy Paw,您可以輕松拍出想要的照片?!?/p>
'Your Pets will always stare at their favorite treat and it's the perfect training tool without them even knowing!'
“您的寵物將目不轉(zhuǎn)睛地盯著喜愛的食物,這能讓它們不知不覺中得到很好的訓(xùn)練?!?/p>
Paw Champs must reach its £30,000 funding goal by August 4 , with the gadgets shipping some time in November.
Flexy Paw將在11月發(fā)貨,因此Paw Champs公司必須在8月4日前實(shí)現(xiàn)30000鎊的籌款目標(biāo)。
The company is donating a percentage of its profits to 4Life Animal Rescue, a charity that aims to care for unwanted and neglected animals.
公司會(huì)將其利潤的1%捐給“4Life Animal Rescue”,這是一個(gè)關(guān)愛被遺棄動(dòng)物的慈善組織。
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯:王雅鈺(實(shí)習(xí)生)
編審:yaning 董靜
上一篇 : 為何越來越多女性冷凍卵子
下一篇 : 新加坡研發(fā)出益生菌啤酒 可改善腸道健康
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn