當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Artist leaves 15,000 coins along a canal and live tweets what happens
分享到
近日,一位英國小伙和他的藝術(shù)家房客在他們樓下的運(yùn)河邊放了一堆硬幣,然后推特直播路人的反應(yīng),結(jié)果這個硬幣實驗在網(wǎng)絡(luò)爆紅。來看看都發(fā)生了些什么。
This coin social experiment has gone viral.
一個硬幣實驗近日在網(wǎng)絡(luò)爆紅。
A Twitter user from London named Jamahl McMurran tweeted a picture with this caption: "So my Airbnb guest and I decided to place 15000 2p coins on the canal and see what would happen.... #coinsbythecanal."
來自倫敦的賈馬爾?麥克穆蘭在推特上發(fā)了一張圖,配文是:“我的Airbnb房客和我決定在運(yùn)河路邊放1.5萬枚2便士(約合人民幣1角錢)的硬幣,然后看看會發(fā)生什么……#運(yùn)河邊的硬幣?!保ㄗⅲ篈irbnb愛彼迎是一家聯(lián)系旅游人士和家有空房出租的房主的服務(wù)型網(wǎng)站)
The whole experiment came about when Jamahl's Airbnb guest, a freelance photographer named Lana Mesic, couldn't decide what to do with the 15,000 coins she used in an art installation.
賈馬爾的房客拉娜?梅西克是一名自由攝影師,她不知道該怎么處理自己在藝術(shù)裝置中用過的1.5萬枚硬幣,所以才有了這個實驗。
So my Airbnb guest and I decided to place 15000 2p coins on the canal and record what would happen.... #coinsbythecanal
— Jamahl (@JHM_UK) May 17, 2017
因此我的房客和我決定把1.5萬枚2便士硬幣放在運(yùn)河邊,記錄下發(fā)生的事情……#運(yùn)河邊的硬幣
——賈馬爾(@JHM_UK)2017年5月17日
"I was doing an artist residency in London and doing research on how value is created," she said. For her residency project, Mesic created a tower of coins. She is having trouble trying to figure out how to transport the 15,000 coin work of art that weighed about 235 pounds back to Holland.
她說:“我在倫敦做駐地藝術(shù)家,研究價值是如何被創(chuàng)造出來的?!彼秊樽约旱鸟v地藝術(shù)項目造了一個硬幣塔藝術(shù)品。但是她想不出怎樣把重達(dá)235磅的1.5萬枚硬幣運(yùn)回荷蘭。
They were having a drink on McMurran's balcony when he was struck with the idea to leave the coins out along the canal below and see how people react to them. Thus the social experiment was born.
當(dāng)時兩人正在賈馬爾的陽臺上喝著酒,賈馬爾忽然想到,何不將硬幣都放在樓下的運(yùn)河邊,看看人們會有什么反應(yīng)。于是這個社會實驗就應(yīng)運(yùn)而生。
The next morning, the coins were put out and they began to observe... and of course live tweet the experiment.
第二天早上,他們就把硬幣放在外面,然后他倆開始觀察……當(dāng)然,同時在網(wǎng)上直播這個實驗進(jìn)程。
These kids popped a squat and played in the pile of coins.
這些孩子跳到硬幣堆里蹲下來玩耍。
Some people like to take photos and play #coinsbythecanal
— Jamahl (@JHM_UK) May 17, 2017
有些人喜歡拍照、玩硬幣#運(yùn)河邊的硬幣
——賈馬爾(@JHM_UK)2017年5月17日
This kid filled a bag and struggled real hard.
這個孩子裝了滿滿一袋硬幣,很費(fèi)勁地拎著。
This dude took a picture of his umbrella on top of the coin pile.
這哥們把傘放在硬幣堆上拍照。
This passerby grabbed a few coins from the road.
這個行人隨手抓了幾枚硬幣。
Others need some change for their coffee #coinsbythecanal
— Jamahl (@JHM_UK) May 17, 2017
其他一些人則需要一點(diǎn)零錢來買咖啡#運(yùn)河邊的硬幣
——賈馬爾(@JHM_UK)2017年5月17日
There was this awesome guy who decided to make it rain.
這個酷小伙決定下一場硬幣雨。
This guy is awesome.... looking for some magic #coinsbythecanal
— Jamahl (@JHM_UK) May 17, 2017
這個家伙真是絕了……他在尋找魔法呢?#運(yùn)河邊的硬幣
——賈馬爾(@JHM_UK)2017年5月17日
Observations were cut short when these guys showed up... and took the lot.
這些家伙一來,觀察就被迫中斷了……硬幣被一掃而空。
These guys decide to spoil everyone's fun #coinsbythecanal
— Jamahl (@JHM_UK) May 17, 2017
這些家伙決定來掃大家的興#運(yùn)河邊的硬幣
——賈馬爾(@JHM_UK)2017年5月17日
And now it's over... cheers fellas #coinsbythecanal
— Jamahl (@JHM_UK) May 17, 2017
現(xiàn)在一切都結(jié)束了……拜拜了各位#運(yùn)河邊的硬幣
——賈馬爾(@JHM_UK)2017年5月17日
Mesic and McMurran think that the social media reaction to their experiment has been awesome.
拉娜和賈馬爾認(rèn)為,社交媒體用戶對他們這個實驗的反應(yīng)還是相當(dāng)給力的。
"I think the social experiment has gone viral because people love watching other people's behaviours," said McMurran. "Humans are naturally interested in what others do and how they behave in unusual circumstances."
“我認(rèn)為這個社會實驗走紅是因為人們喜歡觀察他人的行為,”賈馬爾說,“人類天生喜歡看別人在干什么,以及他人在不尋常的環(huán)境中的行為表現(xiàn)?!?/p>
"When you have something like this, it’s almost like a treasure pile," said Mesic. "Like a pirate with a chest of coins. It appeals to something magic."
“當(dāng)你奉上一堆硬幣時,就如同奉上一堆寶藏?!崩日f,“就像海盜碰上一箱錢幣。會產(chǎn)生魔法般的火花?!?/p>
The highlight of this social experiment was definitely this guy. What a legend.
這個“下雨”的哥們絕對是這個社會實驗的高潮。簡直了。
下次你看到路邊有一堆錢,小心旁邊有攝像頭正對著你直播。
英文來源:Mashable
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : 日本漁民每天免費(fèi)叫你起床
下一篇 : 一褲兩穿:可拆卸牛仔褲問世
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn