當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
From a rattlesnake sausage in LA to locusts served up in Paris: The world's strangest restaurant dishes revealed
分享到
Blood sausage 'sundae' at Dongwonjip, Seoul
首爾Dongwonjip餐廳 血腸糕
A 'sundae' at Dongwonjip, is a somewhat misleading name given it doesn't feature anything creamy and sweet with strawberries.
Dongwonjip餐廳的“血糕”名字叫“圣代”,這有些誤導(dǎo)顧客,因?yàn)樗葲](méi)有草莓,吃起來(lái)也不香甜柔滑。
Instead the lumpy treat is actually blood sausage stuffed with noodles.
相反,這種塊狀的食物實(shí)際上是填充了面條的血腸。
Meanwhile, the sundaeguk (sundae stew), a simple dish made with pig's head and small intestines is described a good hangover cure by Time Out.
這種“血糕”是一道用豬頭肉和豬小腸制作的小菜,據(jù)Time Out網(wǎng)站稱,這是一道解酒好菜。
上一篇 : 人類或許真的起源于外星
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn