當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
英國(guó)王妃凱特的“得力女助手”麗貝卡?迪肯要離職了,她為王室服務(wù)了十年,已經(jīng)成為凱特王妃的密友和深受信任的顧問(wèn)。今天三八節(jié),咱們就來(lái)扒一扒“得力女助手”。
來(lái)看《每日郵報(bào)》的標(biāo)題:
Kate loses her girl Friday as Duchess of Cambridge's private secretary leaves her post after 10 years
凱特王妃私人秘書(shū)離職 “得力女助手”為王室服務(wù)十年
Girl Friday就是指忠誠(chéng)能干的得力女助手。先來(lái)看解釋:
The term girl Friday is generally used to indicate a female administrative assistant who handles many organizational tasks. It can also be used to denote a woman who is a personal assistant and takes care of another individual’s private matters.
“得力女助手”通常指的是女性行政助理,負(fù)責(zé)處理很多組織性的任務(wù);還可以用來(lái)指負(fù)責(zé)照料個(gè)人私事的私人秘書(shū)。
在《魯濱遜漂流記》中,魯濱遜曾在荒島上救下一個(gè)野人,因?yàn)槟翘靹偤檬侵芪?,就給他取名為“星期五”。“星期五”后來(lái)成為魯濱遜在島上的好搭檔。之后,人們就用Girl Friday來(lái)形容得力的女助手。
The expression plays on man Friday, a name for a devoted male servant or assistant. The name Friday comes from Daniel Defoe's Robinson Crusoe, whose shipwrecked hero named the young native who became his faithful companion for the day of the week when he found him.
這個(gè)表達(dá)的原型是man Friday,指的是忠誠(chéng)的男仆人或男助理。Friday這種說(shuō)法來(lái)自于丹尼爾-笛福創(chuàng)作的《魯濱遜漂流記》,魯濱遜給他救下的野人取名為“星期五”,因?yàn)橛鲆?jiàn)他的那天正好是周五,后來(lái)“星期五”成為他忠實(shí)的伙伴。
“得力女助手”還可以用right-hand woman來(lái)形容,來(lái)看下面的報(bào)道:
Rebecca Deacon, 34, has been Kate's right-hand woman since being appointed in 2012, the year after the Cambridges married. 34歲的麗貝卡?迪肯自從2012年被任命后就成為凱特的得力女助手,當(dāng)時(shí)凱特王妃結(jié)婚剛一年。
例句:
I'll have my girl Friday get the papers together.
我會(huì)讓女助手把文件整理好。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 缺覺(jué)的“吸血鬼一代”
下一篇 : “多巴胺穿衣”正風(fēng)靡
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn