當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
假期馬不停蹄地走親訪友,疲憊不堪,就好像經(jīng)過了一次長途旅行后倒不過時差來?這其實(shí)是假日的“家庭時差”。
If Christmas leaves you so exhausted it feels like you have been on a long haul flight, there may be a good reason why.
如果圣誕假期讓你感到疲憊,就好像經(jīng)過了長途旅行,這其實(shí)是有原因的。
‘Family jet lag’ is the condition people suffer when they are physically and emotionally drained by festive family trips.
“家庭時差”指的是在假日的家庭旅行之后,人們感到身體和精神上都很疲憊的情況。
The stress of travel, squeezing in too many visits and the anxiety of seeing people you meet only a few times a year all take their toll.
旅行的壓力,安排多次到訪,以及與一年見不到幾次的家人會面帶來的焦慮,都會讓人疲憊不堪。
Psychologists say that using limited holiday time can lead to resentment and your sleeping patterns are disrupted, just like normal jet lag.
心理學(xué)家表示,使用有限的假期時間會使人心生憤恨,睡眠模式也會被打亂,就像平時的飛行時差那樣。
The net result is that you end up needing a holiday from your holiday because you are so tired at the end of it.
最后的結(jié)果就是,你在假期結(jié)束后還需要另一個假期,因?yàn)槟闾哿恕?/p>
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 網(wǎng)絡(luò)上的“點(diǎn)擊誘餌”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn