當前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016雙語看兩會> 兩會詞典
分享到
今年兩會期間,不少記者都將VR當作“秘密武器”,通過VR全景感知兩會的方方面面,為多角度、立體的兩會報道提供了有力的支持。
A 360 degree virtual reality camera in front of the entrance of the Great Hall of the People in Beijing on March 2, 2016. [Photo/CFP] |
請看《中國日報》的報道:
After witnessing journalists carrying selfie sticks and wearing Google glasses during the previous annual two sessions, this year is the turn of virtual reality devices.
往年兩會期間我們會看到新聞記者攜帶自拍桿,佩戴谷歌眼鏡,今年換成了VR設(shè)備。
VR設(shè)備(virtual reality devices)今年成為了媒體新神器。Virtual Reality,即虛擬現(xiàn)實,簡稱VR,是由美國VPL公司創(chuàng)建人拉尼爾(Jaron Lanier)在20世紀80年代初提出的。VR實際上是綜合利用計算機圖形系統(tǒng)和各種現(xiàn)實及控制等接口設(shè)備,在計算機上生成的、可交互的三維環(huán)境(又稱虛擬環(huán)境,Virtual Environment,簡稱VE)中提供沉浸感覺的技術(shù)。
今年兩會,不少媒體記者使用了VR設(shè)備,比如360度全景VR相機(360-degree virtual reality camera),甚至還拍攝了VR視頻(VR video),360度全方位報道兩會。
除了VR,兩會媒體“神器”還有下面這些:
全景相機(Panoramic Camera)
360度無死角記錄現(xiàn)場細節(jié),并實時上傳至新媒體平臺(new media platform)。觀眾轉(zhuǎn)動手機或滑動屏幕即可選擇任意視角觀看兩會現(xiàn)場。
3D相機(3D camera)
這是一種可以用裸眼欣賞立體畫像或動畫的數(shù)位相機。
自拍穩(wěn)定器(camera stabilizer for cell phones)
令手持拍攝畫面更穩(wěn)定順滑,其電動摩打功能讓攝影機穩(wěn)定地保持在指定方向,幫助記者獨立完成全部拍攝采訪。
魚眼鏡頭(fisheye lens)
一種極端的廣角鏡頭,使照片信息量豐富,且有趣味,因鏡頭前鏡片與魚眼睛頗為相似而得名。
望遠鏡(telescope)
開會的地方那么大,人又那么多,光靠眼睛是無法快速找出采訪對象的。這時候需要掏出望遠鏡,隨時捕捉遠方的風吹草動。
谷歌眼鏡(Google glasses)
說說話、眨眨眼等就能拍照、錄制視頻,簡單方便。
手機外接鍵盤(external keyboard for mobile phone)
不用背著重重的電腦,順手,不占空間,用手機打字。
手機外配鏡頭(external lens for mobile phone)
配上外接鏡頭,手機也可以拉伸,不用擔心沒有單反。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : “彈性學(xué)制”和“休學(xué)創(chuàng)業(yè)”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn