當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016雙語看兩會> 兩會詞典
分享到
進(jìn)入2015年,如何全面推進(jìn)依法治軍、從嚴(yán)治軍,如何將軍隊作風(fēng)建設(shè)和反腐敗斗爭引向深入等,都備受外界關(guān)注。此外,中國軍力和國防預(yù)算也是海內(nèi)外媒體聚焦兩會的熱點(diǎn)。
請看《中國日報》的報道:
Party representatives must fully understand the military countercorruption drive, so that they identify existing problems and address them in a strict and urgent manner, the CMC leaders said.
中央軍委領(lǐng)導(dǎo)人表示,黨員代表必須充分理解軍隊反腐工作,這樣才能認(rèn)清已有問題,并嚴(yán)肅對待,迅速解決。
文中的military countercorruption就是指“軍隊反腐”。“反腐”也可以用anti-graft campaign或者combat/fight graft來表示。全面反腐工作開展以來,一些senior PLA officials(軍隊高官)被撤銷委員資格。
中央軍委要求各級要及時發(fā)現(xiàn)問題,有針對性采取措施,徹底清除“灰色地帶”(grey zones)和“潛規(guī)則”(hidden rules)。要發(fā)揮紀(jì)檢、巡視(inspections)、審計(auditing)的作用,堅持明查暗訪不斷線,保持高壓態(tài)勢,對不收手不收斂的從嚴(yán)從重處理(receive harsher punishment)。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie)
上一篇 :
下一篇 : “任性”和“鐵帽子王”讓翻譯糾結(jié)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn