當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專(zhuān)題> 2016雙語(yǔ)看兩會(huì)> 最新推薦
分享到
為了讓徐徐清風(fēng)能吹進(jìn)城市,北京市計(jì)劃打開(kāi)5條寬度500米以上的一級(jí)通風(fēng)廊道,并形成10多條寬度達(dá)到80米以上的二級(jí)通風(fēng)廊道,形成一套完整的通風(fēng)廊道網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Beijing is planning to build a web of ventilation corridors to facilitate air flow and blow away smog and pollutants, municipal authorities said on Saturday.
2月20日,北京市委宣布稱(chēng),北京正計(jì)劃建立通風(fēng)廊道網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),以促進(jìn)空氣流通,吹走霧霾和污染物。
“通風(fēng)廊道”(ventilation corridors)也叫風(fēng)道,指在城市規(guī)劃中,按一定的方向,在橫穿城市中心一定寬度的帶狀區(qū)域中,嚴(yán)格控制建筑物的高度,從而引導(dǎo)風(fēng)穿城而過(guò),對(duì)減緩城市空氣污染(ease air pollution)、減弱城市熱島效應(yīng)(reduce the effects of the urban heat island)有一定的作用。
北京將構(gòu)建5條寬度500米以上的一級(jí)通風(fēng)廊道(primary ventilation corridors),多條寬度80米以上的二級(jí)通風(fēng)廊道(secondary ventilation corridors),未來(lái)形成通風(fēng)廊道網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。據(jù)悉,這5條廊道串起了北京多座公園和大面積綠化帶(green belts)。
政府將嚴(yán)格控制這些區(qū)域的建筑(Construction in these zones will be strictly controlled)。專(zhuān)家表示,這些通風(fēng)廊道能夠吹走熱量和污染物(blow away heat and pollutants)。北京除了考慮城市內(nèi)部通風(fēng)廊道的建設(shè)以外,還要考慮和周邊城市,比如廊坊、天津、保定等之間的緩沖帶或隔離區(qū),讓北京與其他城市之間有足夠的綠色空間(green space)和緩沖地帶(buffer zone)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 :
下一篇 : “十三五”規(guī)劃建議術(shù)語(yǔ):創(chuàng)新篇
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn