當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
6. 彈劾案
impeachment motion
請看例句:
South Korea's National Assembly voted on and passed the impeachment motion against President Park Geun-hye on Friday afternoon over her alleged involvement in an influence-peddling scandal. The passage suspended all the president's authority as the head of state.
9日下午,韓國國會投票表決并通過了針對涉嫌卷入親信干政丑聞的總統(tǒng)樸槿惠的彈劾案,即刻起停止其作為國家元首的一切職權(quán)。
"親信干政"丑聞(influence-peddling scandal)10月24日曝光后,樸槿惠采取了改組內(nèi)閣(reshuffle the cabinet)、任命獨(dú)立檢察官(independent prosecutor)、接受國政調(diào)查等一系列挽救措施,并曾分別于10月25日、11月4日和11月29日三次向國民致歉(make apology)。但韓國許多民眾的憤怒并沒有因此消退。從10月29日起,數(shù)萬人連續(xù)6周舉行周末集會(stage a rally for six straight weekends),要求樸槿惠下臺(step down)。
本月3日,韓國在野三黨共同民主黨、國民之黨和正義黨以及無黨籍的171名議員聯(lián)合發(fā)起總統(tǒng)彈劾案(impeachment motion)。8日,樸槿惠彈劾案在國會(the National Assembly)上正式被列入全體會議議題。9日,國會就彈劾案進(jìn)行投票表決,并以234票贊成的結(jié)果通過。
彈劾案通過后,樸槿惠即刻遭到停職(be suspended),憲法法院(the Constitutional Court)將對彈劾案結(jié)果進(jìn)行審理,審理期最長達(dá)6個月。明年6月之前,法院將作出最后裁決(the final ruling)。若法院認(rèn)定彈劾理由成立,60天之內(nèi)將進(jìn)行總統(tǒng)選舉(presidential election),屆時韓國將首次實(shí)施夏季大選。此前韓國只發(fā)生過一次在任總統(tǒng)(incumbent president)被彈劾的事:2004年3月,韓國時任總統(tǒng)盧武鉉遭兩大在野黨彈劾,理由是盧武鉉陣營在2002年底總統(tǒng)競選期間收取非法政治獻(xiàn)金(illegal political contributions)。但之后憲法法院判決彈劾不成立,盧武鉉復(fù)職。
[相關(guān)詞匯]
贊成票 aye
否決(權(quán)) veto
支持率 approval rate
政府停擺 government shutdown
干預(yù)國家事務(wù) meddle in state affairs
緊急逮捕 emergency detention
閨蜜 close confidante
(來源:CHINADAILY手機(jī)報,編輯:丹妮)
上一篇 : 2016年十大新聞熱詞候選匯編
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn