當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
3. 智能投顧
robo-adviser
請看例句:
China will become the world's largest robo-adviser market thanks to its growing middle class and the popularity of the mobile Internet, according to a report released by CreditEase Corp and Bloomberg LP.
宜信公司與彭博資訊共同發(fā)布的一份報(bào)告顯示,得益于日益壯大的中產(chǎn)階層以及移動互聯(lián)網(wǎng)的普及,我國將成為世界最大的智能投顧市場。
智能投顧(robo-adviser)是一種在線財(cái)富管理服務(wù)(online wealth management service),能在不需要人類理財(cái)規(guī)劃師(human financial planner)的情況下提供自動的、基于算法的投資組合建議(provide automated, algorithm-based portfolio advice)。和很多投資理財(cái)產(chǎn)品(wealth investment products)一樣,智能投顧的概念最先出現(xiàn)在美國。
宜信財(cái)富董事總經(jīng)理、報(bào)告主要作者(main author of the report)王福星稱,隨著城鎮(zhèn)化快速發(fā)展(fast-paced urbanization)和人們受教育程度的普遍提高(universal higher education),中國的"新中產(chǎn)階層(new middle class)"正快速壯大,這是中國在不久的將來成為最大智能投顧市場的關(guān)鍵因素(key factor)。與傳統(tǒng)"中產(chǎn)階層"的定義不同,新中產(chǎn)是互聯(lián)網(wǎng)浸潤的一代(be familiar with the internet),他們能夠嫻熟地使用各種高科技產(chǎn)品來延伸自己的能力(improve their capabilities through different high-tech products)。他們大多來自國內(nèi)一、二線城市,受過良好的教育(be well educated),有一定的理財(cái)認(rèn)知,更有可能接受"資產(chǎn)配置(asset allocation)"理念。報(bào)告稱,未來五至十年,中國的中產(chǎn)階層人數(shù)將達(dá)3億至5億。
[相關(guān)詞匯]
網(wǎng)絡(luò)虛擬資產(chǎn) online virtual asset
實(shí)體財(cái)產(chǎn) entity asset
無形資產(chǎn) intangible asset
利率 interest rate
互聯(lián)網(wǎng)金融 internet finance
在線理財(cái) online wealth management
上一篇 : 2016年十大新聞熱詞候選匯編
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn