當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
6. 跨太平洋伙伴關(guān)系
Trans-Pacific Partnership, TPP
請看例句:
US President-elect Donald Trump announced that he will withdraw the US from the Trans-Pacific Partnership (TPP) Agreement on his first day in office.
美國當(dāng)選總統(tǒng)唐納德·特朗普近日宣布,其上任第一天就將讓美國退出跨太平洋伙伴關(guān)系(TPP)協(xié)定。
"跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定"即Trans-Pacific Partnership Agreement,簡稱TPP協(xié)定,是由新西蘭、新加坡、智利和文萊四國發(fā)起,從2002年開始醞釀的一組多邊關(guān)系的自由貿(mào)易協(xié)定(free trade pact)。美國、澳大利亞、秘魯、越南、日本等國在此后幾年陸續(xù)加入。TPP參與國為12個,加起來占全球經(jīng)濟(jì)的比重達(dá)到40%(encompass 40% of the world economy),超過歐盟。TPP包含大量法律條款(legal provisions),涉及投資、服務(wù)、電子商務(wù)(electronic commerce)、政府采購(government procurement)、知識產(chǎn)權(quán)(intellectual property)、勞工、環(huán)境等。經(jīng)過激烈博弈,各方于2015年達(dá)成妥協(xié),成功結(jié)束TPP談判。依據(jù)協(xié)定,相關(guān)國家間約1.8萬種商品的關(guān)稅將在未來一段時間內(nèi)逐步減少或完全取消。
TPP曾是美國試圖在世界貿(mào)易組織(World Trade Orgnization)之外為國際貿(mào)易制定標(biāo)準(zhǔn)(write the rules of global trade)的新途徑。但隨著美國當(dāng)選總統(tǒng)(president-elect)唐納德·特朗普近日發(fā)布退出TPP的意向聲明,作為奧巴馬總統(tǒng)標(biāo)志性政治遺產(chǎn)(iconic political legacy)的TPP以失敗告終。特朗普的施政原則是"美國優(yōu)先(America First)"。他認(rèn)為自由貿(mào)易(free trade)和開放市場(open market)損害了國內(nèi)工人階層(domestic working class)的利益。
[相關(guān)詞匯]
貿(mào)易保護(hù)主義 trade protectionism
廉價勞動力 cheap labor force
投資環(huán)境 investment climate
多邊協(xié)定 multilateral agreement
地緣政治 geopolitics
(來源:CHINADAILY手機(jī)報,編輯:丹妮)
上一篇 : 一周熱詞榜(11.12-18)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn