當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
同譜合作新華章
Strive for new progress in cooperation
11月17日,在對(duì)秘魯共和國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)前夕,國(guó)家主席習(xí)近平在秘魯《商報(bào)》發(fā)表題為《共圓百年發(fā)展夢(mèng) 同譜合作新華章》的署名文章。
文章要點(diǎn):
如今,擁有中國(guó)血統(tǒng)的秘魯人占全國(guó)總?cè)丝诮种唬佤斎嗣裼H切地把中國(guó)人稱為“老鄉(xiāng)”,說(shuō)明兩國(guó)傳統(tǒng)友好已經(jīng)深深扎根在兩國(guó)人民心間,這是我們兩國(guó)共有的寶貴財(cái)富。
Today, nearly one tenth of the Peruvian population descended from Chinese ancestry. The Chinese are even called by an affectionate nickname in Peru the "paisano" (old pal), showing the deep roots of friendship between our peoples. This is a valuable asset shared by our two countries.
盡管近年來(lái)世界經(jīng)濟(jì)形勢(shì)“寒風(fēng)凜冽”,但中秘務(wù)實(shí)合作“春意盎然”。
Despite the wintry state of the global economy in recent years, China and Peru are enjoying spring in their practical cooperation.
當(dāng)前,中國(guó)人民正在為實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)而努力,秘魯人民也在為2021年獨(dú)立200周年之際建成“公正、公平、團(tuán)結(jié)的秘魯”而不懈努力。我們夢(mèng)想相同、心靈相通,深化全方位合作恰逢其時(shí)。
The Chinese people are working vigorously to attain the two centenary goals, namely, completing the building of a moderately prosperous society in all respects by the Communist Party's centenary in 2021 and building a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious country by the centenary of the People's Republic in 2049, and the Chinese dream of great national renewal. The Peruvian people are making relentless efforts toward a just, fair and united Peru by the bicentennial of Peru's independence in 2021. Cherishing the same dream and vision, it is only natural that we should push forward all-round cooperation.
我們要深化政治互信,在前進(jìn)道路上結(jié)伴同行。
We need to deepen political mutual trust and remain partners for each other on the way ahead.
我們要擴(kuò)大務(wù)實(shí)合作,推動(dòng)實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展繁榮。
We need to expand practical cooperation and promote common development and prosperity.
我們要加強(qiáng)文明互鑒,夯實(shí)中秘關(guān)系民意基礎(chǔ)。
We need to promote cultural exchange and cement public support for our relations.
我們要加強(qiáng)在國(guó)際和地區(qū)事務(wù)中的協(xié)作,維護(hù)共同利益。
We need to strengthen cooperation in international and regional affairs to uphold common interests.
中拉命運(yùn)共同體
China-LatAm community of common destiny
習(xí)近平21日在秘魯國(guó)會(huì)發(fā)表題為《同舟共濟(jì)、揚(yáng)帆遠(yuǎn)航,共創(chuàng)中拉關(guān)系美好未來(lái)》的重要演講,強(qiáng)調(diào)中拉雙方要高舉和平發(fā)展合作旗幟,共同打造好中拉命運(yùn)共同體這艘大船,在實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)和拉美夢(mèng)的道路上精誠(chéng)合作,推動(dòng)中拉全面合作伙伴關(guān)系實(shí)現(xiàn)更高水平發(fā)展。
演講要點(diǎn):
在秘魯,西班牙語(yǔ)“老鄉(xiāng)”一詞用來(lái)專指中國(guó)后裔,中國(guó)廣東話“吃飯”一詞演變?yōu)橹胁蛷d的統(tǒng)稱。
The Spanish word 'paisano' refers especially to Chinese descendants in Peru and 'chifa', a word that originated from the Cantonese dialect for 'having meals', has become the term the Peruvians use to refer to Chinese restaurants.
中秘是相互信任的好兄弟。
China and Peru are good brothers that trust each other.
中秘是共同發(fā)展的好伙伴。
China and Peru are good partners that pursue common development."
中秘是共擔(dān)責(zé)任的好朋友。
China and Peru are good friends that shoulder responsibilities together.
中國(guó)愿同拉美國(guó)家加強(qiáng)治國(guó)理政經(jīng)驗(yàn)交流,增強(qiáng)宏觀政策規(guī)劃和協(xié)調(diào),推動(dòng)中國(guó)發(fā)展規(guī)劃同 拉美和加勒比國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略銜接。
China will increase sharing of governance experience and improve planning and coordination of macro policies with Latin American and Caribbean states to better synergize our development plans and strategies.
要堅(jiān)持世界各國(guó)一律平等,不 能以大壓小、以強(qiáng)凌弱、以富欺貧,各國(guó)自主選擇社會(huì)制度和發(fā)展道路的權(quán)利應(yīng)當(dāng)?shù)玫骄S護(hù)。
All countries are equal members of the international community. The big, strong and rich must not bully the small, weak and poor. And the right of every country to independently choose its social system and development path should be upheld.
上一篇 : 年度美劇落幕,說(shuō)說(shuō)“選情膠著”的各式表達(dá)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn