當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Women reveal the worst presents their husbands have given them
分享到
A mother who was left cold after receiving an 'unwrapped' box of chocolates for her birthday has urged other women to share their worst present horror stories.
一位媽媽在生日當天收到一盒“拆開的”巧克力作為禮物,感覺倍受冷落。她呼吁其它女性講出自己收到糟糕禮物的痛苦經歷。
Responses ranged from stuffed penguins to Hollyoaks calendars after Mumsnet user Liz70 told how she had spent her big day 'running around after other people' - and when her husband returned home from a work meet-up he presented her with 'small bag of Thornton's chocolates'.
回復中,收到的禮物從毛絨企鵝到圣橡鎮(zhèn)少年日歷五花八門。英國育兒交流社區(qū)Mumsnet網站一位用戶名為Liz70的網友說,她生日那天還“在人群里東奔西跑”,而丈夫從工作聚會回到家后居然就給了她“一小袋Thornton巧克力”。
She said the gesture had left her feeling 'undervalued and underappreciated', adding: 'I did ask if he'd also brought a bunch of flowers from a petrol station, to complete the whole "will this do?" vibe.'
Liz70說這種姿態(tài)讓她覺得自己“不被丈夫重視,沒有被寵愛”,“我還問他有沒有從加油站帶一束花回來,讓他知道‘難道這樣就行啦?’?!?/p>
She added that she didn't feel she was 'particularly materialistic' and that the couple have 'no mortgage and a comfortable amount of savings'. She had never demanded designer handbags or diamond jewellery.
她還說,她認為自己不是“那么物質”的人,他們夫妻兩個“沒有房貸,有一筆說得過去的生活積蓄”。她從來沒有要過名牌手袋或鉆石珠寶。
In a bid for moral support, Liz70 decided to start a 'sh*t birthday present from DH [darling husband] thread' - and they poured in thick and fast, with more than 400 responses.
為了尋求精神支持,Liz70決定發(fā)起一個“來自親愛丈夫的糟糕生日禮物話題”,響應者源源不斷,有400多位網友進行了回復。
Huskylover1 rushed to her defence, calling her husband's behaviour 'absolutely s***'. She wrote: 'I'd be blanking him until he grovels.' Another Mumsnetter agreed, urging her to speak to her husband about it 'rather than just seethe quietly'.
Huskylover1叫嚷著丈夫的行為“簡直過分”,迫不及待地要替自己出氣。她回復道:“我會一直晾著他直到他跪地求饒?!绷硪晃挥脩羰仲澩ㄗh她跟丈夫說出來,“而不是把火氣憋在心里”。
A user known as Minkybinkyboo revealed that her husband had bought her a harmonica and a Miranda Hart maracas-themed exercise DVD one Christmas - while she was heavily pregnant. 'It's still in the plastic,' she added.
一位叫Minkybinkyboo的用戶透露,有一次圣誕節(jié)她丈夫送了她一個口琴和一張米蘭達?哈特錄制的沙球練習DVD,而她當時早已懷孕好幾個月了?!癉VD現(xiàn)在都沒拆封呢,”她補充說。
Few women could be as unimpressed as the one who received a set of Andy and Lou figurines from Little Britain from her spouse.
從丈夫那里收到《小不列顛》里的安迪和盧的人物塑像,想必沒幾個女人能印象不深吧。
Scarednoob explained that while the show was 'very cool at the time', she later discovered that her husband had bought them from a colleague 'who had a lot of them to sell for a fiver'.
Scarednoob解釋說,雖然《小不列顛》“當時正在熱播”,但后來她發(fā)現(xiàn)她丈夫是從一個同事手里買來的雕像,那個同事“有好多雕像在賣,五塊錢一個”。
Meanwhile, one woman came up with an ingenious way of dealing with dud presents. Acasualobserver explained: 'A friend of mine on receiving a petrol station chocolate and flowers combo for her birthday, without saying a single word, put both in the washing machine and switched it on.
網上還有一位妻子提出了一條妙計來處理這些無用之物。Acasualobserver解釋道:“我的朋友生日時收到了從加油站買的巧克力和鮮花,她一句話沒說就把它們丟入洗衣機洗了。
'She is not married to that man any longer.'
“她已經跟那個男人離婚了。”
One of the more toe-curling stories came from Hungryhippo90, whose then-boyfriend promised to buy her a Louis Vuitton purse.
Hungryhippo90講述了一個更為尷尬的經歷,她當時的男朋友許諾要給她買個路易威登的手包。
After taking her to a Louis Vuitton shop, she recalled, he showed her an expensive bag on display - before going on to tell her that he couldn't afford it.
她回憶道,當時男朋友帶她去了一家路易威登專賣店,給她看了陳列著的一個昂貴的包包,然后說他買不起。
'So why?!' she wrote. 'I wouldn't mind, but he had £4,000 in the bank at the time.'
“那為什么還要給我看呢?!”她寫道。“一個包我不介意,但他當時有4000英鎊的存款啊?!?/p>
Other unwelcome presents included an iron, a stuffed penguin, a disposable lighter and an opened jar of marmalade.
其它不受歡迎的禮物還包括熨斗、毛絨企鵝、一次性打火機和一罐開了口的果醬。
While Blizy was left fuming after her husband gave her an electric blanket and a balloon modelling kit.
Blizy氣得要冒煙了,因為她丈夫還給她送過電熱毯和氣球造型玩具。
One woman told how her friend received 'a vacuum cleaner that strapped to her back for Christmas'.
還有一個人說她朋友收到過“綁在身上的吸塵器作為圣誕禮物”的慘狀。
She added: 'Surprisingly they are still married.'
她補充說:“他們還沒離婚也真是意外?!?/p>
英文來源:每日郵報
翻譯:鄭萌萌(中國日報網愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 《唐頓莊園》要拍電影了?
下一篇 : 美夢成真:打開龍頭流出啤酒
分享到
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn