當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Grandpa's Olympic Subway Stunt in Rio Goes Viral
分享到
A 68-year-old Texas grandfather who was offered a seat on a subway in Rio de Janeiro shocked Twitter users around the world when he pulled off a stunt that would be difficult for a man even half his age -- a feat that was captured in pictures shared by his grandson.
來自美國得克薩斯州、在里約地鐵上被讓座的68歲老爺爺,耍起了只有他一半年齡的人都很難完成的驚險動作,這個壯舉被他的孫子抓拍并分享,震驚了全世界的推特用戶。
Britton Barker, 19, shared a series of photos of his grandfather, Wayne McEntire, on Twitter Thursday morning after he "very respectfully declined" the seat offered by a young Brazilian man on a relatively crowded train.
爺爺韋恩?麥肯泰爾“十分優(yōu)雅地謝絕了”一個巴西年輕小伙在較擁擠地鐵中的讓座,在這之后,19歲的孫子布里頓?巴克周四上午在推特分享了一系列他的照片。
"He is one of the kindest and most polite people I know," Barker said of his grandfather.
巴克這樣形容他的爺爺:“他是我所見過的最善良最有禮貌的人之一?!?/p>
The pair, from Amarillo, were leaving Rio Centre after seeing some Olympic events and heading back to their apartment on the Copacabana Beach, Barker told ABC News.
巴克告訴ABC新聞的記者,當(dāng)天,這對來自阿馬里洛的爺孫看完了一些奧運(yùn)項目,正在從里約中心回科帕卡巴納海灘公寓的路上。
After being offered a seat, McEntire can be seen grabbing a pole then using his upper body strength to hoist his legs in the air, his body parallel to the bench below him. A man in a green shirt looks up in amusement as he poses for the camera.
被讓座以后,麥肯泰爾緊握扶桿,接著用上肢力量把腿懸在空中,身體和下方的長凳保持平行。當(dāng)他為拍照擺姿勢的時候,一個穿綠色襯衫的男子饒有趣味地向上看著。
Several people approached him as they exited the train to tell him how "impressive" the move was and to ask him how old he was, Barker said.
巴克說,有人下地鐵的時候,走近并告訴他,此舉令人“印象深刻”,還問他多大年紀(jì)了。
"Someone offered my grandpa a preferred seat for elderly people on the subway and he did this," Barker wrote on Twitter. Barker said that his grandfather has pulled similar tricks in the past, but never in public.
巴克在推特中寫道:“在地鐵里,有人為我爺爺讓老年人專座時,他就這么做?!彼f,爺爺以前做過這樣的高難度動作,但從不是在公眾場合。
Someone offered my grandpa a preferred seat for elderly people on the subway and he did this?
— Britton Barker (@b_flex14) August 11, 2016
地鐵里,有人為我爺爺讓了老年人專座,他這樣回應(yīng)。
—布里頓?巴克 (@b_flex14)2016年8月11日
The post has been retweeted more than 38,000 times and liked more than 44,000 times.
這則推特得到了3.8萬多次轉(zhuǎn)發(fā),4.4萬多個“贊”。
"I've never experienced anything like it," the teen said.
他說:“我從沒經(jīng)歷過這樣的事。”
Oops accidentally made Papa Twitter famous
— Britton Barker (@b_flex14) August 12, 2016
哎呀,竟然意外使?fàn)敔斣谕铺刈呒t了
—布里頓?巴克 (@b_flex14)2016年8月12日
Barker will travel home to the US tomorrow to move into his dorm at Texas Tech University while McEntire will stay in Rio for another week, Barker said. McEntire is an avid Olympics fan, and Rio is the fifth Olympic games he's traveled to since Los Angeles in 1984, his grandson said. He then went on to attend the Sydney games in 2000 to watch his friend Brandon Slay win a gold medal for the US in wrestling.
巴克說,明天他就會回美國,搬回德州理工大學(xué)的宿舍,然而麥肯泰爾還會再在里約待上一周。麥肯泰爾是奧運(yùn)鐵桿粉絲,里約奧運(yùn)會已經(jīng)是他從1984年洛杉磯奧運(yùn)會后親自去看的第五屆奧運(yùn)會。在那屆之后,他去了2000年悉尼奧運(yùn)會,觀看他的朋友布蘭登?斯萊在摔跤比賽中為美國贏得金牌。
After Sydney, McEntire traveled to Beijing in 2008 and London in 2012 with Barker's older brother, Barrett. McEntire plans on taking Barker and both his brothers with him to Tokyo in 2020, Barker said.
悉尼奧運(yùn)會后,麥肯泰爾帶著巴克的大哥巴雷特在2008年去了北京,2012年去了倫敦。巴克說,麥肯泰爾計劃帶著他和兄弟倆一起去看2020年的東京奧運(yùn)會。
英文來源:雅虎新聞
翻譯:實習(xí)生唐悅哲
編審:yaning
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn