日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

薦片:七月你不能錯過的最新影片

中國日報網(wǎng) 2016-07-06 10:12

分享到

 

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Ghostbusters
《捉鬼敢死隊》

This female-led reboot attracted criticism well before the film was even made–with its co-writer Kate Dippold telling The Telegraph that “They said it was the worst movie ever before I’d written a word.”When the original film came out 32 years ago, it too was poorly received and only became a cult hit over time. As BBC Culture’s critic Nicholas Barber argues, “the fans who insist that the Ghostbusters should be male have misunderstood the classic comedy they claim to revere”. The characters “were a different breed of hero…out-of-shape academics in crumpled, slime-smeared jumpsuits”.
這部以女性為主導的翻拍電影在開拍前就飽受詬病,聯(lián)合編劇凱特?迪波爾特對《每日電訊報》透露道,“在我還沒開始寫之前,人們就說這是一部最糟糕的電影。”32年前,《捉鬼敢死隊》第一部問世,當時影片反響冷淡,多年來也僅受到非主流一族的追捧。英國廣播公司文化評論家尼古拉斯?巴伯說道,“有粉絲堅持認為捉鬼敢死隊成員應為男性,這本身就是對他們宣稱自己推崇的這部經(jīng)典喜劇電影的一種誤解”。這些人物“是一種另類英雄……這些學者體型走樣,穿著皺巴巴,黏糊糊,臟兮兮的連體褲”。

This time around, the academics in jumpsuits are played by Melissa McCarthy, Kristen Wiig, Kate McKinnon and Leslie Jones; there are cameos from original cast members including Sigourney Weaver, Dan Ackroyd and Bill Murray. Director Paul Feig once again teams up with McCarthy and Wiig after his 2011 hit Bridesmaids, and addressing the backlash, he has said:“I think the cast is so good, and they can stand in the footsteps of who came before.” On general release from 12 July.
這一次,梅麗莎?麥卡西,克里斯汀?韋格,凱特?邁克金農(nóng)和萊斯利?瓊斯扮演穿著連體褲的學者;有一些配角來自于原班人馬,包括西格妮?韋弗,丹?艾克洛伊德和比爾?默里。保羅?費格導演了2011年風靡一時的電影《最爆伴娘團》,在這以后他再次和麥卡西和韋格聯(lián)手,他對質(zhì)疑聲作出了反擊,說道:“我認為演員陣容極佳,她們能夠追上前輩們的腳步?!逼咴率柸嫔嫌场?/p>

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Café Society
《咖啡公社》

Woody Allen’s latest feature opened the 2016 Cannes Film Festival to mixed reviews–but drew praise for its performances. Set in the 1930s, it stars Jesse Eisenberg as a New Yorker who moves to LA and falls for his uncle’s secretary (Kristen Stewart). According to BBC Culture’s critic Nicholas Barber,“ Stewart has the glow of a bona fide 1930s bombshell while retaining her characteristically sheepish, down-to-earth persona”, while“Eisenberg is one of the most natural of Woody proxies”.
伍迪?艾倫的新作作為開幕片為2016年戛納電影節(jié)揭幕,收到的評論褒貶不一,但其表演卻大受好評。故事背景是在上世紀30年代的紐約,主演杰西?艾森伯格飾演一個搬到洛杉磯的紐約人,他愛上了叔叔的秘書(克里斯汀?斯圖爾特飾)。英國廣播公司文化評論家尼古拉斯?巴伯說道,“斯圖爾特渾身上下都散發(fā)著上世紀30年代性感尤物的光輝,從她身上可以看出那個年代羞怯和樸實的人物形象”,而“艾森伯格是伍迪鏡頭下最自然的角色之一”。

The Times calls him “an Allen mini-me, an Allen avatar. From his hunched, put-upon shoulders to his nervous, rapid-fire delivery, Eisenberg gives us vintage Woody”. Despite being criticised for not matching the director’s best works, the film was described as “gentle, whimsical and sumptuously shot” by The Independent, which claims that “even if Allen’s energy levels may be dipping, he still knows just how to mix the comedy and the pathos.”Released 14 July in Thailand, 15 July in the US and 21 July in Russia.
《泰晤士報》稱他為“迷你版的艾倫,艾倫的化身。從他蜷縮的,飽受摧殘的肩膀到他緊張的,快速的演講,艾森伯格帶給我們一個最棒的伍迪”。盡管有批評說道,這部影片比不上導演最佳的作品,它仍被《獨立報》評價是一部“文雅,異想天開,奢華的影片”,宣稱“盡管伍迪隨著年齡增大,身體狀況可能不如從前,但他仍然懂得如何將悲痛穿插在喜劇之中。”本片七月十四日在泰國上映,七月十五日在美國上映,七月二十一日在俄羅斯上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Tale of Tales
《故事的故事》

“Once upon a time there were three neighbouring kingdoms each with a magnificent castle, from which ruled kings and queens, princes and princesses. One king was a fornicating libertine, another captivated by a strange animal, while one of the queens was obsessed by her wish for a child.”The billing for Tale of Tales gives a clue as to the timbre of a film populated by “sorcerers and fairies, fearsome monsters, ogres and old washerwomen, acrobats and courtesans” –played by a strong ensemble cast that includes Salma Hayek, John C Reilly, Toby Jones and Vincent Cassel.
“從前,有三個鄰國,每一個王國都有一座富麗堂皇的城堡,受國王王后,王子公主的統(tǒng)治。一位國王是與人私通的浪蕩子,另一位國王被一種奇怪的動物所迷惑,還有一位王后迫切地想要個孩子?!薄豆适碌墓适隆费輪T表給我們提供了線索,從影片的音色中可以判斷出人物眾多,包括薩爾瑪?海耶克,約翰?瑞里,托比?瓊斯和文森特?卡塞爾在內(nèi)的強大的演員陣容飾演了“巫師和仙女,可怕的怪物,食人魔和年老的洗衣女工,雜技演員和交際花。”

A loose interpretation of the tales of the Italian poet Giambattista Basile, it’s a worthy addition to the recent glut of fairy tale films: BBC Culture’s Rebecca Laurence believes it presents a fresh angle. According to The Times, “The adult fairytale is a freakish, hybrid, disturbing creature, mostly forgotten in these days of Disney sanitisation, but Tale of Tales resurrects the genre with surreal humour and gothic horror.” Released 3 July in Germany, 6 July in Switzerland and 28 July in New Zealand.
意大利詩人吉姆巴地斯達?巴西耳對此發(fā)表了極具包容性的見解,盡管最近童話類電影市場飽和、供過于求,但這部影片的仍有上映價值:英國廣播公司文化部的麗貝卡?勞倫斯認為這部影片代表了一種全新的角度。據(jù)英國《泰晤士報》報道,“成人童話是異想天開的,混合多種因素的,令人煩擾的,對童話的多數(shù)記憶都停留在迪士尼時期,但《故事的故事》運用超現(xiàn)實主義的幽默和哥特式的恐怖使這種藝術類型得以復興?!北酒咴氯赵诘聡嫌常咴铝赵谌鹗可嫌?,七月二十八在新西蘭上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Toni Erdmann
《托尼?厄德曼》

“Based on a really brilliant script, you have a comedy of manners and of family life at the same time–and then it is brilliantly acted,” Verena Leuken of the Frankfurter Allgemeine Zeitung told BBC Culture’s editor Matthew Anderson at the Cannes Film Festival, where Toni Erdmann was one of the favourites to win the Palme d’Or. At its first press screening in Cannes, the film was greeted by critics with laughter and spontaneous applause, and it’s since been showered with five-star reviews.
《法蘭克福匯報》的維麗娜?露文肯在戛納電影節(jié)上向英國廣播公司文化部的編輯馬修?安德森說道,“電影的劇本很棒,這既是一部風尚喜劇,也涉及家庭生活——這也就成就了一部優(yōu)秀的影片”,《托尼?厄德曼》作為最受歡迎的影片之一贏得了金棕櫚獎。這部影片在戛納初登熒屏之時,批評家就對其報以歡快的笑聲和自發(fā)的掌聲,從此以后這部影片一直沐浴著五星級影評的光輝。

Telling the story of a father (Peter Simonischek) who disguises himself as a‘life coach’to get closer to his daughter (Sandra Hüller), a busy corporate strategist, it’s the third feature in 13 years from German writer-director Maren Ade.
故事講述的是一位父親(皮特?西蒙尼謝克飾)偽裝成一位人生導師去接近他的女兒(桑德拉?烏勒飾),他的女兒是一位忙碌的企業(yè)戰(zhàn)略家,這是德國編導馬倫?艾達十三年中拍攝的第三部故事片。

Time Out praised it for a“sly evocation of the absurdities and banalities of modern life”, while The Telegraph said that“The film’s sweetness and bitterness are held so perfectly in balance, and realised with such sinew-stiffening intensity, that watching it feels like a three-hour sports massage for your heart and soul.”There is plenty to provoke thoughts among the laughs, too.“It has some serious things to say about family dynamics, about the pressures that professional women face, and how working too much can hollow us out,” says Anderson. Released 14 July in Germany, 15 July in Austria and 21 July in Switzerland.
Time Out稱其“淘氣得喚起了現(xiàn)代生活中的謬論和陳腐”,而《每日電訊報》評論“這部影片很好地平衡了甜蜜與苦澀,實現(xiàn)了環(huán)環(huán)相扣的緊張情節(jié),看這部電影給你帶來的精神上的沖擊與看一場三小時的體育運動別無二致?!痹跉g笑聲中也引起來許多思考。安德森說:“這部影片有其嚴肅之處,講述了如何維持家庭活力,職業(yè)女性承擔的壓力以及過量的工作是如何將我們壓垮。”七月十四日在德國上映,七月十五日在奧地利上映,七月二十一日在瑞士上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Absolutely Fabulous
《荒唐阿姨》

One of the first comedies to skewer our current celebrity culture, Absolutely Fabulous emerged as a sketch on the show French & Saunders before becoming one of the most successful sitcoms of the 1990s. Some have argued it was best left in that decade–and writer and actor Jennifer Saunders, who stars as Edina alongside Joanna Lumley as Patsy, admits the media landscape has changed.“It is a different beast”, Saunders told The Independent.“The idea of PR now is that anyone can do it. Anyone can review a film, anyone can get their stuff online, so it is a very different world.”
《荒唐阿姨》是首批諷刺時下名流文化的喜劇之一,最初出現(xiàn)在電視劇《弗蘭奇和桑德斯》中,當時只是一部滑稽短劇,之后《荒唐阿姨》便成為上世紀九十年代最成功的情景喜劇之一。一些人說這是那個年代最成功的影片——作者兼演員詹妮弗?桑德斯飾演埃迪娜,而喬安娜?拉姆利則飾演帕琪。桑德斯承認媒體格局已經(jīng)發(fā)生了變化。“這和以前不同了”,桑德斯告訴《獨立報》。“現(xiàn)在任何人都可以做公關。任何人都可以評論電影,任何人都可以從網(wǎng)上得到他們想要的東西,因此這是一個非常不同的世界?!?/p>

Yet despite that, she believes they have created a story that is relevant today.“I think the film reflects the fact that Patsy and Eddy don’t survive so well in that world because they're not in control of it anymore.” The film has more than 60 cameos, including Rebel Wilson, Jon Hamm, Joan Collins, Barry Humphries, and Kate Moss–according to Saunders, the only person to turn down a role was Barack Obama. On general release from 1 July. (Credit: David Appleby)
但是盡管如此,她仍相信他們創(chuàng)作了一個與現(xiàn)今密切相關的故事?!拔艺J為這部影片反映了一個事實,帕齊和艾迪不能在那個世界中生活的很好,因為她們不再能夠控制自己的命運?!边@部電影有60多個配角,包括瑞貝爾?威爾森,喬?漢姆,瓊?考林斯,巴里?漢弗萊斯和凱特?摩絲——據(jù)桑德斯所說,貝拉克?奧巴馬是唯一拒絕出演的人。七月一日全面上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

The Commune
《公社》

Thomas Vinterberg (The Hunt, Far From the Madding Crowd) co-founded the Dogme 95 film collective with Nymphomaniac director Lars von Trier, a movement he has compared to a commune. Vinterberg spent part of his childhood in a co-operative household, memories of which form the basis for his latest film.
托馬斯?溫特伯格(電影《狩獵》和《遠離塵囂》的導演)和 《女性癮者》的導演拉爾斯?馮?特里爾聯(lián)合發(fā)起一場名叫道格瑪95的電影運動,他將這場電影運動比作一個公社。托馬斯?溫特伯格童年時期中一段時間生活在社區(qū),他的最新一部電影的素材就是基于這段時期的經(jīng)歷。

Set in 1970s Copenhagen, the Commune follows married couple Anna (Trine Dyrholm) and Erik (Ulrich Thomsen) as they experiment with collective living in the house Erik inherited from his father. The Guardian praised Dyrholm for her“emotional and intensely focused lead performance”, while Sight and Sound called it“his finest since Festen…more authentic than many of its predecessors”, and argued:“Vinterberg resists the temptation to dismiss the 70s commune experiment as naive, misguided or doomed to failure: while it may not have worked out perfectly for all who tried it, many, he suggests, found it rewardingly supportive and worthwhile.”

《公社》故事發(fā)生在20世紀70年代的哥本哈根,講述的是埃里克從他父親那里繼承下一幢別墅,埃里克(烏爾里奇?湯姆森飾)和安娜(翠娜?迪斯霍爾姆飾)夫婦試著與其他人共同生活在這個房子里?!缎l(wèi)報》稱贊了翠娜?迪斯霍爾姆“飽滿而熾熱的情感以及對故事情節(jié)的精準把握”,同時,電影雜志《視與聽》稱這部影片是托馬斯?溫特伯格自《家宴》以來最好的一部電影,較之前的作品而言更具真實性,并評論說道,“溫特伯格不落窠臼,他并不認為上世紀70年代進行的的公社實驗是幼稚之舉,具有誤導性并注定失敗:盡管公社對所有嘗試過的人并不完全適用,但溫特伯格認為許多人仍然覺得公社運動是值得支持并具有意義的?!?/p>

Released 15 July in Sweden, 29 July in the UK and 19 August in Poland.
本片七月十五日在瑞典上映,七月二十九日在英國上映,八月十九日在波蘭上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Star Trek Beyond
《星際迷航:超越星辰》

The third instalment of another rebooted franchise stars Chris Pine as Captain Kirk and Zachary Quinto as Spock, described by The Telegraph as“an emotional shape-shifter, the charmer who might also be dangerous–or the implacably stoic half-Vulcan who’s somehow an amazing friend”. Zoe Saldana (Uhura) co-stars alongside Anton Yelchin (Chekov), in what was to be his one of his final roles–tributes have been paid to the 27-year-old actor, who died after he was pinned against a wall by his car.
《星際迷航》系列電影的第三部,由克里斯?派恩飾演柯克艦長,扎克瑞?昆圖飾演史波克,《每日電訊報》稱其為“情感豐富的變形者,當然可愛的人也可能是具有危險性的,而極其堅忍的半人伏爾甘有時也會是很好的朋友?!边@部電影的聯(lián)合主演還有佐伊?索爾達娜(飾烏胡拉)和安東?尤金(飾契訶夫),安東?尤金因車禍離世,年僅27歲,這部電影也是向他人生最后的角色之一致敬。

In May, the film’s cast mourned the loss of Leonard Nimoy, as Quinto said“In a way I feel like he’s almost more a part of this film than he was of the other two. We were all so cognizant of his absence.”
5月份公布的電影演員表里也少了倫納德?尼莫伊,正如昆圖所說:“某種程度上我覺得他在這部電影中的分量并不遜色于其他兩部電影,這也讓我們清楚地認識到他現(xiàn)在已經(jīng)不在了。

On general release from 19 July.
七月十九日全面上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Swiss Army Man
《瑞士軍人》

Described as“the strangest Sundance film ever”, Swiss Army Man divided critics when it premiered at the film festival in January. Paul Dano (Love & Mercy) plays a man stranded on a desert island; Daniel Radcliffe (The Woman in Black, Harry Potter) is a farting corpse who washes up on shore. The two become friends in what is billed as“a gonzo buddy comedy”, an improbable story that is“proudly scatological”, according to Slate.
被冠以“史上最奇怪的圣丹斯電影”的稱號,《瑞士軍人》在一月份電影節(jié)上首次公演獲得的影評褒貶不一。保羅?達諾(作品《愛與慈悲》)飾演一位被困在荒島上的男人;丹尼爾?拉德克利夫(作品《黑衣女人》,《哈利?波特》)飾演一具被沖上海岸的還臭屁不斷的尸體。這部電影被宣傳為“一部怪誕兄弟類喜劇片”,兩位主演在電影中成為了好友,就像斯萊特所說,這個看起來天方夜譚的故事“以粗俗為亮點”。

“The tale of a marooned castaway and the friendly cadaver who nurses him back to health, Swiss Army Man opens as a desert-island fantasy and morphs into a disturbingly intimate buddy movie–hilarious, deranged, and always alive with possibility.”It’s the feature film debut of music video directors Daniel Scheinert and Daniel Kwan, who manage to“create something improbably beautiful out of what could have been a feature-length fart joke”. Released 1 July in the US, 14 July in Australia and 22 July in Estonia.
“故事講述了一個人漂流到荒島孤立無援,得到了一具亡靈仍存且待人友好的尸體的照顧,《瑞士軍人》起初以荒島幻想為主要基調(diào),然后轉(zhuǎn)變成了一部親密的兄弟電影——這部電影搞笑瘋狂,而且充滿各種可能?!边@部劇情片是音樂視頻片導演丹尼爾?斯切乃特和丹尼爾?關坤的處女作,他們“創(chuàng)造出一些不太可能會發(fā)生的美好的事情,從中引起了一段長篇囧事”。七月一日在美國上映,七月十四日在澳大利亞上映,七月二十二日在愛沙尼亞上映。

薦片:七月你不能錯過的最新影片

Our Kind of Traitor
《我們這種叛徒》

Ewan McGregor and Naomie Harris star in the latest John le Carré adaptation, produced by Simon and Stephen Cornwell, le Carré’s sons, who also made The Night Manager. The screenplay was written by Hossein Amini (Wings of a Dove, Drive), who is praised by The Evening Standard for making“highly incisive and effective revisions”to le Carré’s 2010 novel:“This is a new, wholly contemporary le Carré film, sumptuously paced and produced, taking in many striking settings, miles away from the drabness so stylishly cultivated in Tomas Alfredson’s Tinker Tailor Soldier Spy of 2011”. Stellan Skarsg?rd and Damian Lewis co-star as a Russian criminal and MI6 man; according to Entertainment Weekly,“Skarsg?rd saves it; wild and funny and ferociously alive, he’s a crucial bolt of color in all that tasteful gray.”Released 1 July in the US, 7 July in Germany and 21 July in Brazil.
伊萬?麥格雷戈和娜奧米?哈里斯主演了由約翰?勒?卡雷最新改編的電影,勒?卡雷的兒子西蒙?康奈爾和史蒂芬?康奈爾擔任制片人,他們也曾制作過《夜班經(jīng)理》。電影劇本由霍辛?阿米尼(作品《鴿之翼》、《亡命駕駛》)編寫,《標準晚報》稱贊其對勒?卡雷2010年的小說作出了“高度精準的生動改編”。報上評論說“這是一部嶄新的、充滿現(xiàn)代氣息的卡雷式電影,鴻篇巨制、場景浩繁,擺脫了枯燥無味,巧妙地吸收了2011年托馬斯?阿爾弗萊德森拍攝的《間諜疑云》的精華”。斯特蘭?斯卡斯加德和戴米恩?路易斯聯(lián)合主演了俄羅斯罪犯及軍情六處特工。據(jù)《娛樂周刊》報道,“斯卡斯加德以狂野豪放又生動有趣的方式演活了這部電影,是這部電影引人玩味的灰色基調(diào)中的重要一環(huán)”。七月一日在美國上映,七月七日在德國上映,七月二十一日在巴西上映。

英文來源:BBC
翻譯:趙寧(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区