當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
How cheap? American and Chinese tourists look to cash in on the weak pound with huge rise in plans for cheaper holidays to Britain after Brexit vote
分享到
US travel firms have seen a surge in interest from customers looking to visit to Great Britain following last week's ground-breaking Brexit vote.
在上周英國(guó)脫歐公投這一具有里程碑意義的歷史事件后,美國(guó)旅行社發(fā)現(xiàn)游客赴英旅游的興趣上升了。
Airlines and touring companies have been inundated with requests from Americans hoping to take advantage of the plummeting value of the pound against the dollar.
很多美國(guó)人希望利用英鎊兌美元貶值的機(jī)會(huì)去英國(guó)旅游,航空公司和旅行社接到了大量的類似咨詢。
Many websites have reported traffic increases of more than 50 percent as vacationers look to cash in on the country's chaotic current condition.
休假者想利用英國(guó)的無序現(xiàn)狀省一筆錢,不少網(wǎng)站的流量因此增加了超50%。
The boom has also been felt as far afield as China and east Asia.
遙遠(yuǎn)的中國(guó)和東亞地區(qū)也出現(xiàn)了赴英旅游熱情高漲的景象。
On the flip-side, several travel firms have also had more inquiries than ever before from Brits looking at heading abroad.
另一方面,有幾家旅行社還發(fā)現(xiàn),英國(guó)人海外游的咨詢量也上升了。
Billy Sanez, vice president of marketing and communications at FareCompare.com, which analyzes airfares, said: 'Americans may want to secure a great fare, while British may be worried that higher fares will soon hit the market,'
分析機(jī)票價(jià)格的FareCompare.com網(wǎng)站的市場(chǎng)公關(guān)部副總裁比利-桑尼斯說:“美國(guó)人想使費(fèi)用更便宜,而英國(guó)人擔(dān)心的是今后價(jià)格更高?!?/p>
US and Chinese travel sites reported a jump in queries about UK holidays immediately after Britain voted to leave the European Union last week.
上周,英國(guó)“脫歐”結(jié)果一出,美國(guó)和中國(guó)的旅游網(wǎng)站上英國(guó)游的咨詢量立刻上升。
Travel agents, hotel chains and airlines say it is too early to tell if the vote will impact bookings in the longer term, but inquiries jumped as travelers hunt for cheaper breaks.
旅行社、連鎖酒店和航空公司均表示,從長(zhǎng)期看公投是否會(huì)影響預(yù)訂量這一問題現(xiàn)在下結(jié)論還為時(shí)尚早。但游客想要減少假期花費(fèi),因此咨詢量上升。
Britain's decision to pull out of the European Union leaves the world's fifth-largest economy facing deep uncertainty. The pound has dropped to its lowest level in over three decades.
英國(guó)“脫歐”的決定使這一世界第五大經(jīng)濟(jì)體面臨巨大的不確定性。英鎊兌美元匯率下跌至三十年來的最低點(diǎn)。
But for travelers like Wen Zhihong, from China's western Chengdu, that means lower prices. She had been planning to spend her vacation travelling with her daughter in France and Italy, but said she changed her mind after the vote.
但對(duì)來自中國(guó)西部成都市的旅行者溫志紅(音)來說,這意味著去英國(guó)旅游更便宜了。她之前計(jì)劃假期和女兒一起去法國(guó)和意大利旅游,但公投后改變了主意。
'Now it seems a better idea to travel to England,' Wen, a university official, said.
這位高校主管說:“現(xiàn)在看起來去英國(guó)旅游更好?!?/p>
'With the depreciation of the pound, hotels, plane tickets and shopping are all much cheaper.'
“英鎊貶值,酒店、機(jī)票和購(gòu)物價(jià)格都更便宜了?!?/p>
Ctrip.com, China's biggest online travel agency, has already sought to capitalise on the surge in interest, arguing this week that a summer vacation in Britain could now be a third cheaper, helping UK searches on its app triple.
中國(guó)最大的旅行網(wǎng)站攜程網(wǎng)已經(jīng)力圖利用這次赴英游熱潮。攜程網(wǎng)本周表示,去英國(guó)度暑假現(xiàn)在價(jià)錢能便宜三分之一,這導(dǎo)致其應(yīng)用程序上赴英游的搜索量增至三倍。
Vocabulary
cash in on:乘機(jī)利用,靠……賺錢
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:yaning
上一篇 : 里約奧運(yùn)或面臨巨大失敗
下一篇 : 女性外貌信心調(diào)查:中國(guó)第五
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn