當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Britons turn to poetry to express their feelings on Brexit
分享到
To be in the European Union, or not to be? That was the question.
留歐,還是脫歐?這是一個問題。
After the United Kingdom voted on Thursday to leave the EU, many of its citizens are now turning to poetry to deal with the uncertain aftermath.
上周四英國舉行了脫歐公投,對于禍福難料的脫歐后果,很多英國公民都寫詩來表達他們的憂慮。
As a petition calling for a second referendum gained momentum and #regrexit officially became a thing, the #WriteAPoemAboutBrexit hashtag also started to trend on Twitter.
隨著請求進行第二次公投的呼聲越來越高漲,#悔脫歐 成為了一大話題,#為英國脫歐寫首詩 這一話題標簽也開始在推特上風靡起來。
Hundreds of people have now penned rhymes to express their feelings on the Brexit, with the majority (but not all) lamenting the vote to leave. Here are some of the best:
現(xiàn)在,數(shù)以百計的人都寫詩來表達對英國脫歐的心情,大多數(shù)(可不是全部)人都為選擇離開而感到痛惜。這里選取了幾個寫得最好的:
The people have spoken,
With voices ignorant and loud.
We're abandoning humanity,
I've never been less proud.
#WriteAPoemAboutBrexit
— CassCams (@CassCamsModels) June 26, 2016
人民發(fā)聲了,
聲音響亮卻充滿著無知,
我們正在拋棄人道,
我從來未曾如此失望。
#為英國脫歐寫首詩
——卡斯卡姆斯(@CassCamsModels)2016.6.26
Brainwashed by the far right, a victim to your fears
How did you mark your ballot with your fingers in your ears?
#WriteAPoemAboutBrexit
— Paul O'Hagan (@pmohagan) June 25, 2016
被極右勢力洗了腦,成為內(nèi)心恐懼的受害者
手指堵住了耳朵,你居然這樣投票!
#為英國脫歐寫首詩
——保羅?歐哈根(@pmohagan)2016.6.25
You've ranted and raved about immigration, but all you've done is divided a nation.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Thomas Hemingford (@THemingford) June 25, 2016
你們是那樣地痛罵指責移民,但你們所做的一切卻分裂了一個國家。
#為英國脫歐寫首詩
——托馬斯?赫明福德(@THemingford)2016.6.25
Dave tried to save his own skin
By asking Brits to vote out or in
He lost his bet
Many wept
As reality sank in.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Kerry-Anne Mendoza (@Scriptonite) June 25, 2016
戴維試圖保全自己
他讓英國人選擇去留
他輸?shù)袅速€注
很多人流下眼淚
隨著塵埃落定
#為英國脫歐寫首詩
——凱瑞-安妮?門多薩(@ Scriptonite)2016.6.25
Bigotry hijacked the vote
Unleashing real dangers
Now we're strangers in a country
That doesn't welcome strangers
#WriteAPoemAboutBrexit
— Jo Duffy (@JoDuffy91) June 25, 2016
偏執(zhí)綁架了選票
讓真正的危險奪籠而出
現(xiàn)在我們是這個國家的陌生人
而陌生人在這里并不受歡迎
#為英國脫歐寫首詩
——喬?達菲(@JoDuffy91)2016.6.25
Roses Are Red
Violets Are Blue
Went To Vote
Without Knowing What is EU
#WriteAPoemAboutBrexit
— Muskaan (@Muskaan016) June 26, 2016
玫瑰是紅的
紫羅蘭是藍的
你們?nèi)ネ镀?br/>
卻不知何為歐盟
#為英國脫歐寫首詩
——瑪斯卡安(@Muskaan016)2016.6.26
They led people up the garden path
And I dread the oncoming aftermath
And who'll pay more?
The working class poor
#writeapoemaboutBrexit
— Kerry O’Hare (@kerry_ohare) June 25, 2016
他們把人民引向歧途
即將來臨的后果使我惶恐
誰會付出更多代價?
當然是窮苦的勞動階級
#為英國脫歐寫首詩
——凱瑞?奧黑爾(@kerry_ohare)2016.6.25
Roses are red
Violets are blue
We don't know it yet
But we're totally screwed
#WriteAPoemAboutBrexit
— Tony Lyons (@tonylyons132) June 25, 2016
玫瑰是紅的
紫羅蘭是藍的
我們還不知道
但我們都完蛋了
#為英國脫歐寫首詩
——托尼?萊昂斯(@tonylyons132)2016.6.25
Brexit MPs told a lie
£350m for NHS, pie in the sky
Mr Osborne hides away
Will Brexit budget see the light of day?
#WriteaPoemaboutBrexit
— Posh bint in a hat (@glynbmil) June 25, 2016
主張脫歐的議員們?nèi)隽藗€謊
拿三億五千萬英鎊給醫(yī)療體系,就像那天上的大餅
奧斯本先生躲了起來
英國脫歐的預算還能否見天日?
#為英國脫歐寫首詩
——戴帽子的時髦少女(@glynbmil)2016.6.25
Still can’t believe it,
Oh what a fright,
To see the working class,
Duped into voting for the far right.
#WriteAPoemAboutBrexit
— bloodtub (@bloodtub63) June 25, 2016
還是難以相信,
啊,這是怎樣的驚駭,
眼睜睜看著勞動人民,
被騙去投極右勢力的票。
#為英國脫歐寫首詩
——流血的浴盆(@bloodtub63)2016.6.25
I've torn away from tiramusu
I've snubbed your crepe suzette
How I will long for strudel
Now I'm left with Eton Mess
#WriteAPoemAboutBrexit
— Shiv (@Dorreez) June 25, 2016
我曾離棄提拉米蘇
我也曾冷落你們的可麗餅
我將怎樣地渴望薄酥卷餅
現(xiàn)在的我只能與伊頓麥斯為伴
#為英國脫歐寫首詩
——希夫(@Dorreez)2016.6.25
We won! Move on! We’re sick of your grumbles!
Meanwhile the pound slumps and the union crumbles
#writeapoemaboutbrexit
— Jacqui (@pinkgerbera1) June 25, 2016
我們贏了!向前進!我們煩透了你們的抱怨!
與此同時英鎊下跌,聯(lián)合王國就要崩裂
#為英國脫歐寫首詩
——雅基(@pinkgerbera1)2016.6.25
Roses are red
Violets are blue
Well they used to be
When we were in EU
Now our toxic soil
Turned those blooms to poo
#WriteAPoemAboutBrexit
— CTS (@C_T_S) June 25, 2016
玫瑰是紅的
紫羅蘭是藍的
而這只是他們曾經(jīng)的樣子
當我們還在歐盟的時候
現(xiàn)在我們的有毒的土地
把那些花兒變成了屎
#為英國脫歐寫首詩
——CTS(@C_T_S)2016.6.25
Manipulation
Of the nation
And lies about immigration
will cause more deprivation
And more privatisation.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Judy Cera (@JudyCera1) June 25, 2016
操縱
這個國家
掩蓋移民的真相
會導致更多的貧窮
和更多的私有化
#為英國脫歐寫首詩
——朱迪?塞拉(@JudyCera1)2016.6.25
London Bridge is falling down
Falling down
Falling down
London Bridge is falling dow
And no EU grant to fix it
#WriteAPoemAboutBrexit
— Lawrence Richards (@L_K_Richards) June 25, 2016
倫敦橋要倒了
要倒了
要倒了
倫敦橋要倒了
但沒有歐盟撥款來修繕它
#為英國脫歐寫首詩
——勞倫斯?理查德斯(@L_K_Richards)2016.6.25
A little island voted Leave
And drifted off to sea
Headed for the Lands of Grief
With Hate for company.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Fourfoot (@fourfoot) June 25, 2016
一個小島選擇離開
飄向大海
前往那悲傷之地
帶著對同伴的厭惡離去。
#為英國脫歐寫首詩
——四只腳(@fourfoot)2016.6.25
If your having sour grapes, I feel bad for you son, we've got 99 problems but the EU ain't one!
#WriteAPoemAboutBrexit
— Bruce Collier (@Chevey0) June 25, 2016
如果你正吃著酸葡萄,我為你感到悲哀,孩子,我們有99個問題,但歐盟不在其中!
#為英國脫歐寫首詩
——布魯斯?科利爾(@Chevey0)2016.6.25
I voted out
You voted in
Now my vote isn't important
Cos you didn't win
#WriteAPoemAboutBrexit
— (Christine) (@justme44xx) June 25, 2016
我投了去
你投了留
現(xiàn)在我的投票不重要了
因為你們沒有贏
#為英國脫歐寫首詩
——(克里斯?。ˊjustme44xx)2016.6.25
Vocabulary
rant: 咆哮;痛罵
rave: 胡言亂語;狂罵
bigotry: 偏執(zhí);盲從
英文來源:赫芬頓郵報
譯者:實習生孫美真
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 達沃斯論壇上都說了些啥?
下一篇 : 洛杉磯玻璃滑梯離地305米
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn