當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
New material that looks and feels like leather is made from pineapple leaves
分享到
Animal leather alternatives like Polyurethane and PVC leather may have solved the fashion industry's animal cruelty problem, but they are not the most environmentally friendly solutions. Pi?atex – a new leather-like material made from pineapple leaves – on the other hand, may just be the all-around eco-leather we've all been waiting for.
類似聚氨酯和PVC革的動(dòng)物皮革替代品或許已經(jīng)解決了時(shí)裝業(yè)的動(dòng)物虐待問(wèn)題,但它們并非最環(huán)保的方案。而現(xiàn)在,一種類似皮革的新材料Pi?atex橫空出世。這種用菠蘿葉子做成的材料可能正是我們期待已久的全能環(huán)保皮革。
Pi?atex or "vegan leather" is the invention of Dr. Carmen Hijosa and her innovative materials company, Ananas Anam. While working in the Philippines as a consultant to the Product Development and Design Center of the Philippines in the '90s, she discovered the properties of pineapple leaf fibers and dedicated her life to creating sustainable alternatives to leather and petroleum-based textiles. After years of research, Ananas Anam has finally come up with what it believes is a viable alternative to animal leather. It recently showcased the versatility of Pi?atex during a presentation held at the Royal College of Art in London, where designers displayed various clothing items and accessories made exclusively from the revolutionary material.
Pi?atex,或者說(shuō)“素皮革”,是卡門?伊卓莎博士及其材料創(chuàng)新公司Ananas Anam的發(fā)明。90年代,伊卓莎博士一直在菲律賓的產(chǎn)品研發(fā)和設(shè)計(jì)中心當(dāng)顧問(wèn)。那時(shí),她注意到菠蘿葉纖維的性能,并開(kāi)始致力于創(chuàng)造可持續(xù)的皮革替代品和以石油為原料的織物。經(jīng)過(guò)多年研究,Ananas Anam公司終于打造出自認(rèn)為成功的動(dòng)物皮革替代品。最近,該公司在倫敦皇家藝術(shù)學(xué)院向人們展示了Pi?atex的多功能性。設(shè)計(jì)師們展示了專用這種革命性材料制成的多種衣物和配件。
This new vegan leather is made from bonded fibers that are extracted from pineapple leaves on plantations by farmers before they are cut up and layered. These fibers then go through an industrial process that yields the innovative Pi?atex textile. The canvas-like materials can then be dyed, printed and treated to give it different thicknesses and types of texture, including leather. The production creates a byproduct of biomass which can be returned to the farmers to be used as fertilizer on their plantations. To produce one square meter of medium thickness Pi?atex, 480 pineapple leaves are required. That may seem like a lot, but it's only the leaves from 16 pineapples, leaves which are otherwise just left to rot in the fields after the pineapples are picked.
這種全新素皮革的原料是菠蘿葉中萃取出來(lái)的黏合纖維。纖維萃取由種植園的農(nóng)民們?cè)趯⒉ぬ}葉切碎并分層堆積前完成。接著,這些纖維需經(jīng)過(guò)一系列工業(yè)處理,才能生產(chǎn)出革命性的Pi?atex。之后,這種類似帆布的材料可以被染色和印花,經(jīng)過(guò)不同的處理來(lái)得到不同的厚度和包括皮革在內(nèi)的各種質(zhì)地。生產(chǎn)過(guò)程中出現(xiàn)的有機(jī)物副產(chǎn)品可以被農(nóng)民回收利用,充當(dāng)種植園的肥料。生產(chǎn)一平方米中等厚度的Pi?atex需要480片菠蘿葉??赡苓@聽(tīng)起來(lái)很多,但其實(shí)16顆菠蘿即可長(zhǎng)出這么多葉子。何況這些葉子如果不拿來(lái)生產(chǎn)材料,在菠蘿采摘完畢后,它們也只能留在地里腐爛而已。
Pi?atex is still in development, and currently includes a non-biodegradable protective top layer for durability, but Ananas Anam is looking into natural alternatives in the hopes of soon making the material fully bio-degradable. Dr. Hijosa admits that it will take some time before vegan leather becomes market ready, but brands like Puma and Camper have already created sample shoes out of Pi?atex, and designer Ally Capellino has turned into fashionable bags, and they all turned out quite well. As for how well items made of Pi?atex actually perform in real-life usage conditions, that remains to be seen.
Pi?atex仍處于研發(fā)階段。目前人們正在嘗試?yán)貌豢缮锝到獾谋Wo(hù)層來(lái)延長(zhǎng)它的使用壽命。不過(guò)Ananas Anam公司正在研究自然替代品,希望很快能讓這種材料可完全生物降解。伊卓莎博士承認(rèn),素皮革距離上市仍需一段時(shí)間,不過(guò)彪馬和露營(yíng)者等品牌已經(jīng)利用Pi?atex打造出了一些樣品鞋,英國(guó)的箱包品牌Ally Capellino也已將Pi?atex制作成時(shí)尚箱包。這些產(chǎn)品的反響都很不錯(cuò)。至于Pi?atex的制品在現(xiàn)實(shí)使用中的表現(xiàn)如何,仍有待觀察。
To continue her research and hopefully turn Pi?atex into a commercially-viable sustainable alternative to animal leather, Dr Hijosa is currently trying to secure more funding for Ananas Anam, of which she is the majority owner. She is also looking into other possible uses for Pi?atex, including anti-bacterial wound bandages, as the material would allow air to circulate to an injury, and insulation for homes.
為了繼續(xù)進(jìn)行研究并希望將Pi?atex變?yōu)樯虡I(yè)上可行的、可持續(xù)的動(dòng)物皮革替代品,伊卓莎博士正在為Ananas Anam公司籌集更多資金。她是公司的大股東。她仍在探索Pi?atex的其它潛在用途,包括制成抗菌創(chuàng)可貼(該材料的透氣性很好)和房屋的絕緣材料。
Vocabulary
viable: 可行的;能成功的
biomass: 有機(jī)物;生物堆,生物燃料
insulation: 絕緣材料
英文來(lái)源:odditycentral
中文來(lái)源:煎蛋網(wǎng)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 北京每年下沉多達(dá)11厘米
下一篇 : 達(dá)沃斯論壇上都說(shuō)了些啥?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn