當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育
分享到
2016年歐洲杯最近剛剛在法國開戰(zhàn)。A組第一場,法國2比1戰(zhàn)勝羅馬尼亞隊。
當?shù)貢r間6月11日,B組英格蘭與俄羅斯打成1比1平,比賽結束后兩隊球迷發(fā)生暴力沖突,看臺一片混亂。
England supporters throw projectiles at the old port of Marseille before the game between England and Russia in Group B of Euro 2016, June 11, 2016. [Photo/Agencies] |
請看相關報道:
The Euro 2016 game between Russia and England ended with scenes of mayhem on Saturday as scores of Russian fans charged into a section full of rival supporters, throwing missiles, tearing down flags and fighting with anyone who remained in their way.
周六(6月11日),2016年歐洲杯俄羅斯對戰(zhàn)英格蘭的比賽結束后,雙方球迷發(fā)生暴力沖突。數(shù)十名俄羅斯球迷沖入英格蘭球迷看臺,扔東西、撕扯國旗,與尚未撤離的英格蘭球迷互毆。
對球迷之間的“暴力沖突”,此處用了mayhem,是個相對嚴厲的詞,用來描述極度混亂狀態(tài),此處即表示雙方球迷之間沖突時嚴重混亂的狀態(tài),包括球迷互毆等。法律上可以稱為“故意傷害罪”、“蓄意的破壞”等。
例句:Their arrival caused mayhem as crowds of refugees rushed towards them. (他們的到來引起了混亂,一群群難民沖向他們。)
另外需要注意的是,上文中出現(xiàn)的throwing missiles,并不是說俄羅斯球迷在現(xiàn)場扔炸彈,這里的missile指anything that is thrown as a weapon(任何可以作為武器來投擲的物品)。
對于“暴力沖突”,比較常見的說法還有以下幾種:
1.violence 暴力,暴行,暴亂
Violence back to haunt football at Euro 2016.
暴力沖突再次成為2016歐洲杯揮之不去的噩夢。
2.clash 沖突,碰撞,不協(xié)調(diào)
England fans have been embroiled in fresh clashes with police and rival supporters in Marseille on the day the team played its first Euro 2016 game.
就在英格蘭隊打完2016歐洲杯的首場比賽之后,英格蘭球迷卷入與馬賽警察以及俄羅斯球迷的新沖突。
常用詞小結
* score:n.分數(shù),二十;v.得分
scores of Russian fans此處使用名詞意義,數(shù)十;
Russia had scored a stoppage-time goal則表示進球得分
* charge:常用詞義有收費、充電等,charge into意為向前沖,沖進
* pitch:球場
* tournament: n. 錦標賽,聯(lián)賽,比賽(通常為淘汰制)
* disciplinary proceedings: 紀律處分程序,訓誡程序
* sanction: n/v 制裁,處罰
* suspend: 用于比賽專業(yè)術語時為禁賽
* rival:競爭;對手;競爭的;
rival supporters和rival fans均指比賽雙方球隊的球迷
(中國日報網(wǎng)英語點津 實習生 朱善美,編輯:Helen)
上一篇 : 科比“告別賽”就在今天
下一篇 :
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn