(點(diǎn)擊圖片看更多“黑美人”俊圖)
He's the real life Black Beauty.
他是現(xiàn)實(shí)版黑美人。
And Frederik The Great, a breathtakingly beautiful Friesian stallion from the United States, may just be the world's most handsome horse.
這匹名為“腓特烈二世”的美國(guó)佛里斯種馬,也許是世界上最帥的馬,他美得令人窒息。
Sharing his name with the ruler of Prussia from 1740-1786, the highly acclaimed horse has a muscular build, striking black features and flowing mane.
這匹飽受贊譽(yù)的駿馬與普魯士1740-1786年間的統(tǒng)治者有著相同的名字,與此同時(shí)他還有一身緊實(shí)的肌肉、黑亮的皮毛,和一頭飄逸的鬃毛。
The beautiful stallion is owned by Pinnacle Friesians where he stands at stud in the Ozark Mountains in the US.
這匹駿馬生活在美國(guó)歐扎克山脈,為皮納可?弗里賽斯馬場(chǎng)所有,是一匹種馬。
With a Facebook fan page of more than 12,500 followers and a blog to his name, the stunning stallion has amassed quite a hefty fan following.
這匹絕色駿馬已經(jīng)聚集了一大批擁躉,在臉書(shū)上擁有1.25萬(wàn)粉絲,還有個(gè)以他名字命名的博客。
So popular is the horse that an online gallery featuring artwork of him has been created.
這匹馬太受歡迎了,有人還在網(wǎng)上創(chuàng)建了一家專門(mén)展示以他為主題的藝術(shù)作品的畫(huà)廊。
A breathtaking video shot recently shows Frederik galloping freely, with his long black mane billowing in the wind.
最近拍攝的一個(gè)視頻上,腓特烈二世在自由馳騁,長(zhǎng)長(zhǎng)的黑色鬃毛在風(fēng)中如波浪般翻騰。這個(gè)視頻美得令人窒息。
'That hair! It's like someone crossed a horse with the hunky lead from a romance novel,' Boredom Therapy wrote.
“那頭黑發(fā)!就好像是愛(ài)情小說(shuō)里魁偉性感的男主角與馬相結(jié)合的產(chǎn)物,” Boredom Therapy網(wǎng)站寫(xiě)道。
The equine treasure's legacy will continue with his first offspring born in August 2015.
他的第一個(gè)子嗣在2015年8月出生,寶馬的血統(tǒng)得以延續(xù)。
Vaughn, a Friesian colt, shares the same striking appearance as its father and at just nine months old is completely adorable.
這匹叫做沃恩的佛里斯小公馬和他父親一樣擁有驚艷的外表,只有九個(gè)月大,卻已經(jīng)非常可愛(ài)了。
Frederik The Great commands a stud fee of more than AUD$7,500.
與“腓特烈二世”配種一次的費(fèi)用超過(guò)7500澳元。
By comparison, Frankel, one of the world's greatest ever racehorses, has a service fee of more than AUD$250,000.
相比之下,世界上最好的賽馬之一弗蘭克的配種費(fèi)用超過(guò)25萬(wàn)澳元。
Fans of Frederik The Great have expressed their love for the handsome horse.
“腓特烈二世”的粉絲們表達(dá)了他們對(duì)他的愛(ài)慕之情。
'Frederik, you are the most beautiful horse that I have ever seen. Only God could have created such artistry. Breath taking & magnificent,' one person wrote.
“腓特烈,你是我見(jiàn)過(guò)的最俊美的馬。只有上帝才能創(chuàng)造出這樣的藝術(shù)杰作。攝人心魄&威武雄壯,”一個(gè)人寫(xiě)道。
'There will NEVER be a more majestic, handsome, sexy horse on the face of the earth. Never, ever. I wish I could just touch and 'smell' him just once,' wrote another.
“地球上再也不會(huì)有比他還雄偉、英俊、性感的馬了。再也不會(huì)。我希望我能觸摸一下、聞一下他的味道,一次就好,”另一個(gè)人寫(xiě)道。
Vocabulary
breathtaking: 令人驚嘆的
stunning: 極美的;令人震驚的
billow: 在波浪中翻騰
equine: 馬
相關(guān)閱讀
送你一縷陽(yáng)光:你見(jiàn)過(guò)微笑的動(dòng)物嗎?(組圖)
四歲男童爬入猩猩池,動(dòng)物園射殺大猩猩引爭(zhēng)議
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn