當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Five Key Rules to Follow When Lending Money to Friends and Family
分享到
Rule 2: Lend Just What You Can Afford to Lose
法則2:借出的數(shù)額在你能承受的范圍內(nèi)
Your friend or family member may check all the boxes for being trustworthy, financially stable and reliable, but “things can happen that prevent them from paying you back as originally planned,” says Byron Ellis, a Certified Financial Planner (TM) and managing director at Ellis and Ellis, a division of United Capital Financial Advisers in The Woodlands, Texas.
你的朋友或親人可能會在借錢時向你承諾自己是守信、經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定且可靠的人,但拜倫?埃利斯表示,“可能會發(fā)生什么事導(dǎo)致他們不能按時還款”。埃利斯是一名注冊金融理財師,也是美國德克薩斯州伍德蘭市聯(lián)合資本金融顧問公司Ellis & Ellis部門的總經(jīng)理。
If your loanee does get in a bind, a best friend or family member is going to be relegated to the end of the payback line, “behind the mortgage company, the credit cards, the auto loans, etc.,” says Ellis. Now, imagine your stress level and the tension that would rise between you both if you actually needed that money—and she couldn’t repay you.
他認(rèn)為,如果債務(wù)人真的陷入困境,那么好朋友或親人的還款時間可以推到最后期限,“在對方還完房貸,信用卡和汽車貸款等之后”?,F(xiàn)在,想象一下當(dāng)你確實需要那筆錢,但對方卻不能還你時,你的壓力會倍增,兩人的關(guān)系也會越來越緊張。
Bottom line: Be prepared for the worst by giving only an amount that, if never returned, wouldn’t jeopardize your own savings goals, bill-paying ability or other relationships.
底線:做最壞的打算,借給對方的錢只占手頭上的一部分,如果對方不能償還,那筆資金也不會打亂你的存錢目標(biāo)、付賬能力或其他人際關(guān)系。
上一篇 : 粗心爺爺接孫子,接走別家娃
下一篇 : 喵星人奇異姿勢被玩壞(組圖)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn