當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Ice cream for breakfast and Coke all day: the extreme eating habits of billionaires
分享到
Hugh Hefner: Playboy-approved food
休·海夫納:花花公子特許食物
The 90-year-old Playboy king may chop and change when it comes to women (he once dated seven at once), but when it comes to food and drink, Hugh Hefner knows what he likes and sticks to it.在女人這方面,90歲高齡的《花花公子》創(chuàng)刊人休·海夫納(曾同時與七個女人約會)也許會朝三暮四,但是談及美食與美酒時,他卻深知自己的喜好,并且一成不變。
According to a 2007 interview, even when Hefner wines and dines his female companions at restaurants, he will eat food prepared at home.
2007年的一個采訪中,海夫納表示,即使餐廳中有美女相伴,共享美酒佳肴,他也只吃家中準備的食物。
"[The models] pick from the menu, but I have lamb chops and a baked potato sent in from the mansion, so [my meal] is set," he is quoted as saying.
報道曾援引他的話說:“女模們點餐,而我只吃家中送過來的羊排和烤土豆,所以我的一日三餐是固定的?!?/p>
Hefner has 12 full-time chefs at his disposal, and orders from a set menu of 31 options.
海夫納有12個任其吩咐的全職主廚,他只需從一份有31道菜的菜單中選擇每餐的菜樣。
"He enjoys lamb chops, and he has half a grapefruit every day,” executive chef William Bloxsom-Carter once revealed. "He likes fried chicken with mashed potatoes, which is his mother's recipe. He's a Midwestern gentleman, so he enjoys those kinds of foods. He has two piles of mashed potatoes with a poached egg placed in each one. Pretty wild stuff but it's OK."
海夫納的廚師長威廉·布洛克森姆-卡特曾透露:“海夫納先生喜歡羊排,而且每天都要吃上半個葡萄柚。他還喜歡他媽媽獨制的炸雞配土豆泥。海夫納先生來自美國中西部,喜歡土豆等食物。他一般吃兩份土豆泥,并且每份土豆泥都要加個荷包蛋。搭配非常隨意,但是還是能接受的。”
上一篇 : 七大因素揭示你為什么招蚊子
下一篇 : 如何面對這七類人生過客?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn