當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Ikea's new chainless bike never rusts
分享到
Dealing with a rusty bicycle chain can be a messy affair, but an innovative new bike from Ikea solves that pesky problem. The furniture retail giant recently introduced its new "Sladda" bike, which uses an oil-free and corrosion-resistant drive belt rather than a metal chain.
自行車鏈生銹是件麻煩事兒,但家具零售巨頭宜家最新推出的創(chuàng)意自行車,完美地解決了這個問題。該自行車名為“斯拉達(dá)”,與人們熟知的金屬車鏈不同,宜家自行車取而代之的是驅(qū)動帶,無需潤滑油,且耐腐蝕。
The drive belt is designed to last about 9,320 miles, which is about two to three times longer than a typical steel chain, according to Ikea. Moreover, the unisex Sladda bike has a "click system" that lets the rider snap on accessories, such as a basket, a bike bag rack and a towing trailer, the company said.
這種驅(qū)動帶設(shè)計行駛路程約9320英里,是普通鋼鏈?zhǔn)褂脡勖膬傻饺?。而且公司稱,該款男女通用自行車還配有一鍵設(shè)置系統(tǒng),騎行者可以自己添加各種配件,比如前車筐、后車簍,甚至能加掛拖車。
Sladda is like tablet apps: You can add endless accessories to enhance ease of use.
斯拉達(dá)就像可添加應(yīng)用的平板電腦,你可以隨意配置海量應(yīng)用,以提高它的易用度。
The new drive belt may be a boon to riders who take to their bikes even during inclement weather. Over time, steel bike chains tend to rust, particularly when they're covered with corrosive salt that's left on the roadways.
對于那些即使在惡劣天氣也要騎車的人來說,這種新款驅(qū)動帶可能再合適不過了。隨著長時間的使用,鋼制自行車鏈易銹蝕,尤其當(dāng)路面上的腐蝕性鹽類附著在自行車上以后。
Accumulated rust can be difficult to remove, and it can also affect the chain's flexibility. But Ikea's new bike won't have those problems.
斑斑銹跡不易清理,也影響車鏈的靈活性。但宜家自行車就不會有這些問題。
Moreover, the bike has automatic gears that are hidden in a sealed hub placed in the rear wheel.
而且這款自行車還安裝了自動變速系統(tǒng),隱藏在后輪內(nèi)的一個封閉盒中。
Sladda's frame is made from aluminum, meaning it will be easy to lift and carry up and down stairs. The bike, which comes with either 26- or 28-inch wheels, also has two layers of lacquer that will protect the frame from mud, salt and scratches. But it's not for little kids — Ikea recommends that only people age 12 or older use it.
斯拉達(dá)的車架是鋁制的,拿起來很輕,上下樓梯攜帶也很方便。輪子大小分26英寸和28英寸兩種。車架表面有兩層噴漆,防淤泥、鹽蝕和剮蹭。但車子不適于兒童使用——宜家建議12歲以上人群使用。
The bike is expected to be available beginning in August for $797.
該自行車有望今年8月上市,售價797美元。
Vocabulary
pesky:討厭的;麻煩的
boon:恩惠
inclement:氣候嚴(yán)酷的;狂風(fēng)暴雨的
lacquer:噴漆
英文來源:??怂剐侣?br/>編譯:杜娟
上一篇 : 奧巴馬將搶先知道雪諾的命運
下一篇 : 第一次約會最好不要一起吃飯
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn