當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
大家現(xiàn)在都喜歡說自己很忙,有些人是真的在忙著做一些實(shí)事,而有些人可能是在瞎忙。他們一刻不閑著,來回轉(zhuǎn)悠,什么都要過問,但其實(shí),他們并沒有做出什么實(shí)際的貢獻(xiàn)。
Dude-fussing is when you go camping and someone feels a primal need to poke at the fire every 30 seconds, or when someone is barbecuing and they can't just leave the burgers alone.
Dude-fussing說的是這樣的幾種行為:出去露營的時(shí)候,有人差不多每隔30秒就要捅捅火堆,或者,出去燒烤的時(shí)候,總有人不停翻轉(zhuǎn)烤架上的漢堡。這其實(shí)就是我們說的“瞎搗鼓”。
These actions don't have any real effect. But they are fussy and make a great show of effort at doing something to make it all better.
他們這些瞎搗鼓的行為并沒有任何實(shí)際效用。他們只是喜歡瞎忙,很想表現(xiàn)出在努力做好某件事的樣子。
Fuss這個(gè)詞在英文中既可以做動(dòng)詞,也可以做名詞,不過基本都表達(dá)了“大驚小怪,小題大做,過分關(guān)注”等信息,常用make a fuss about或者fuss about這樣的固定搭配,在這里的意思就是rush around doing unnecessary things(瞎忙),我們來看個(gè)例句:
Stop all this fuss and do your homework.
別大驚小怪了, 去做你的家庭作業(yè)吧。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 品味“舌尖上的高潮”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn