日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

你與莎士比亞之間也許只隔一款A(yù)PP

New ShakeSpeak app lets Shakespeare fans text like the Bard

中國日報網(wǎng) 2016-04-15 15:57

分享到

 

你與莎士比亞之間也許只隔一款A(yù)PP

A new app which adds a Shakespearean touch to your text messaging, has been launched lately to celebrate the 400th anniversary of the Bard's death and as part of a tourism drive for the capital, called 'Fans of London'.
為了紀念詩人莎士比亞逝世400周年,近日推出了一款新型應(yīng)用,可以給你的短信賦予莎士比亞的風(fēng)格,這也是英國首都舉辦“倫敦粉絲”活動促進旅游業(yè)發(fā)展的一項舉措。

Working with VisitLondon.com, the official visitor guide for the capital, ShakeSpeak has been developed by software company SwiftKey, best known for their language prediction app. By analysing the Complete Works of Shakespeare they developed an app that helps turn your text messages into Shakespearean prose by predicting the playwright's best known phrases.
這款名為ShakeSpeak的應(yīng)用由以語言預(yù)測應(yīng)用著稱的軟件公司SwiftKey和倫敦官方游客指南網(wǎng)站VisitLondon.com合作開發(fā)而成。通過分析《莎士比亞全集》,這款應(yīng)用可以預(yù)測該使用莎士比亞的哪句名言,從而把你的短信變成莎翁的詩句。

Swiftkey's app, which is available to download free of charge, allows you to simply type the first word or two of a famous Shakespearean quote and the technology will do the rest. For example:
這款應(yīng)用現(xiàn)在可以免費下載,你只要打出莎翁名言的前一兩個單詞,技術(shù)就會幫你實現(xiàn)剩下的部分。比如:

To be or not to be, that is the question
That which we call a rose by any other name would smell as sweet
All the world's a stage and all the men and women merely players
如果你打出“to be or”,應(yīng)用就會提醒你接下來用“not to be, that is the question”(意為生存還是毀滅,這是一個問題)。如果你打出“that which”,它就會提醒你“we call a rose by any other name would smell as sweet”(意為玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故)。
如果你打出“all the”,就會提醒你“world's a stage and all the men and women merely players”(意為整個世界是一個舞臺,所有上場的男男女女不過是演員)。

你與莎士比亞之間也許只隔一款A(yù)PP

And in order to make your text messages as authentic as the Bard's language, Swiftkey's analysis of the Complete Works of Shakespeare recommends using 'Thou', 'thee' and 'thy' in your text messages, as these three words are among the most frequent Shakespeare uses compared to how we speak today.
并且,為了使你的短信盡可能地接近莎士比亞的語言,通過分析《莎士比亞全集》,Swiftkey建議在短信中使用“Thou”、“thee”和“thy”,因為莎士比亞使用這三個詞最頻繁,與我們今天的說話方式相比,最能體現(xiàn)莎翁特色。

The launch of the ShakeSpeak app is part of the Fans of London tourism campaign from VisitLondon.com, which is supported by the GREAT Britain Campaign, British Airways and Hilton. Fans of London celebrates the blockbuster events taking place across the capital this year, including the 400th anniversary of Shakespeare's legacy, and the first ever exhibition on the Rolling Stones, EXHIBITIONISM.
推出ShakeSpeak應(yīng)用是網(wǎng)站VisitLondon.com“倫敦粉絲”旅游宣傳活動的一部分,此活動由英國推廣活動GREAT Britain Campaign、英國航空和希爾頓酒店提供贊助?!皞惗胤劢z”今年在倫敦舉辦各種大型活動,包括紀念莎士比亞逝世400周年,還有滾石樂隊的首次主題展覽EXHIBITIONISM。

Actor and director Simon Callow said: "After all this time, Shakespeare's works are still relevant to us all, and it's a delight to know that his legacy is still very much alive in London - the calendar of events to honour the Bard this year is truly spectacular."
既是演員又是導(dǎo)演的西蒙?卡洛說:“盡管過去了這么長時間,莎士比亞的作品仍然與我們息息相關(guān),我很高興得知他的作品在倫敦依然煥發(fā)著勃勃生機,今年將舉辦這么多紀念莎翁的活動,真是太棒了。”

Chris Gottlieb, Chief Marketing & Communications Officer for London & Partners, said: "The legacy of Shakespeare lives on in London and in this commemorative year, there is so much to see and do across the capital for fans from exhibitions, special performances and quirky adaptations."
倫敦發(fā)展促進署市場與傳播總監(jiān)克里斯?戈特利布說:“莎士比亞的遺產(chǎn)在倫敦得到傳承,在今年這個紀念周年,我們在倫敦各地給粉絲們提供了很多可以看可以做的事,有展覽、特別表演和離奇的改編故事?!?/p>

ShakeSpeak is available to download on Android from 9am BST on 7th April for smartphones and tablets on Google Play (search ShakeSpeak).
從英國夏令時4月7日上午9點起,ShakeSpeak即可從Google Play上下載到安卓智能手機和平板電腦上(請搜“ShakeSpeak”)。

Vocabulary

Bard: 民族詩人;英國詩人莎士比亞
BST: 英國夏令時(British Summer Time)

英文來源:prnewswire.com
譯者:實習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区