當前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗
分享到
第88屆奧斯卡頒獎典禮已經(jīng)落下帷幕,但是粉絲們對于“小李子”獲獎這件事好像還在持續(xù)興奮,微博和朋友圈都已經(jīng)被刷屏,還有回顧他陪跑20年的各種艱辛。
其實,本屆奧斯卡之前一直都因為提名“偏白”的問題受到很多好萊塢明星的抵制。在頒獎典禮現(xiàn)場,大家也都紛紛表示要關注提名多樣化的問題。我們從頒獎典禮現(xiàn)場講話中精選了一些比較出彩的言論,大家感受一下現(xiàn)場的氣氛。
Sarah Silverman on Sam Smith's Oscar-winning song
薩拉·西爾曼介紹薩姆·史密斯的最佳原創(chuàng)歌曲:
“It's from Spectre, the latest James Bond film that I did not see.”
這首歌來自于最新的一部007電影,我還沒有看。
Adam McKay
亞當·麥凱,導演、編劇、制作人、演員:
“Don't vote for weirdo billionaires.”
別給那些奇葩大富豪投票。
Tina Fey
蒂娜·費,演員、編劇、制作人:
“I literally started clapping when I saw Charlize Theron. She's so beautiful.”
我看到查理茲·塞隆就情不自禁開始鼓掌。她好美。
Jenny Beavan
詹妮·碧萬,服裝設計、演員:
“I really don't do frocks and I absolutely don't do heels. As far as I'm concerned, I'm really dressed up.”
我不穿連衣裙,我也肯定不穿高跟鞋。就我看來,我著裝挺正式的。
Louis CK, presenting the award for best documentary short
路易斯·C·K頒發(fā)最佳紀錄短片獎:
“The winners of this category, all they have is this Oscar and going home in an Honda Civic.”
獲得這個獎項的團隊,他們所有的就只有這座獎杯,之后會開著一輛本田思域回家。
Alejandro González I?árritu
亞利桑德羅·岡薩雷斯·伊納里圖,《荒野獵人》導演,獲得最佳導演獎:
“It's time for the color of our skin to become as irrelevant as the length of our hair.”
是時候讓我們的膚色和我們的頭發(fā)長短一樣無關緊要了。
Chris Rock
克里斯·洛克,演員、編劇、制作人:
“Of all the girl-on-girl movies I have seen this year, Carol is about the third best.”
在我今年看過的所有講述女同的電影中,《卡羅爾》排第三名。
Asif Kapadia
阿斯弗·卡帕迪爾,最佳紀錄長片《艾米》導演:
“Ask those diversity questions to white people and not just the brown people. Ask everyone.”
那些有關多元化的問題,不要只問棕色皮膚的人,也要問問白人,要問所有人。
Leonardo DiCaprio
萊昂納多·迪卡普里奧:
“Climate change is real and it's happening right now. It's the most urgent issue affecting our species.”
氣候變化真實存在,正在發(fā)生。這是影響人類的最緊迫的一個問題。
Cheryl Boone Isaacs, Academy president, on diversity
謝麗爾·布恩·艾薩克斯,美國電影藝術與科學學院主席:
“It's not enough to just listen and agree, we must take action.”
聽取意見并表示同意是不夠的,我們必須行動起來。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : “十三五”規(guī)劃建議術語:創(chuàng)新篇
下一篇 : The Revenant到底啥意思?
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn