當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Uber rolls out motorcycle taxi service in Bangkok
分享到
Uber has introduced a motorcycle taxi service in the congested streets of Bangkok.
優(yōu)步在擁堵成患的泰國首都曼谷推出了“摩托出租車”服務(wù)。
The move is an effort to counter what rival ride-hailing apps are doing -- competitor Grab already offers a motorcycle option in the Thai capital, called GrabBike.
優(yōu)步的競爭對手、打車軟件公司“Grab”已經(jīng)先于優(yōu)步推出了這種服務(wù)——“GrabBike”,于是優(yōu)步趕緊跟上。
It isn't Uber's first go at motorcycles. In 2012, the company launched a moto-taxi option in Paris for a few weeks as a short-term experiment. It hasn't tried another motorcycle feature until the Bangkok one, which it has designed for cities in developing countries like Thailand, according to spokesman Karun Arya.
但此舉對優(yōu)步來說并不新鮮。2012年,優(yōu)步就曾在巴黎短期試水過“摩的”,但運(yùn)行幾周后就銷聲匿跡了。不過據(jù)優(yōu)步發(fā)言人卡倫·艾爾亞透露,公司其實一直考慮在泰國等發(fā)展中國家的城市推出這一服務(wù)。
"Two-wheel transportation is a form of mobility for millions and millions of people," he said.
他認(rèn)為:“對數(shù)以百萬計的城市人口來說,兩輪交通工具是不錯的出行選擇。”
Motorbike rides can now be requested like any other Uber taxi on the app in three central Bangkok neighborhoods, and the driver will even show up with a helmet for the passenger.
目前曼谷三個主要居住區(qū)的居民都可以通過優(yōu)步軟件打到摩的,與優(yōu)步汽車的打車流程是一樣的。摩的司機(jī)接活兒之后還會給乘客帶來一頂頭盔。
"Motorcycles are part of the commuting culture in Thailand," Douglas Ma, Uber's head of Asia expansion, said in a statement. He suggested the new service would "create tens of thousands of flexible work opportunities for Thais."
優(yōu)步亞洲推廣總監(jiān)道格拉斯·馬在一份聲明中稱:“泰國人本來就比較喜歡用摩托通勤?!彼J(rèn)為,摩的服務(wù)將會“為泰國帶來成千上萬個更加靈活的工作機(jī)會”。
Fares start at 10 baht, and cost an additional 3.50 baht for each kilometer and 0.85 baht per minute for every ride -- cheaper than the car service.
優(yōu)步摩的起步價10泰銖(約合1.8元人民幣),每增加一公里需額外付3.5泰銖,同時每分鐘的騎行時間需要付0.85泰銖——費用比優(yōu)步汽車便宜不少。
Bangkok residents reported varying degrees of success at finding available motorcycle taxis in the city after the feature launched Wednesday, ranging from a few minutes away to none at all. Uber declined to comment on how many motorcycles are available through the app.
優(yōu)步周三推出該服務(wù)后,就有曼谷當(dāng)?shù)鼐用駡蟾媪舜蚰Φ某晒β剩鹤羁斓膸追昼娋湍艽虻揭惠v,而有的人則根本打不到。針對“共上線了多少輛摩的”的提問,優(yōu)步未予回應(yīng)。
The startup said it has plans to roll out the motorcycle service in other cities in the near future, but it wouldn't specify which ones.
這家創(chuàng)業(yè)公司還計劃不久后將摩的推廣到其它城市,但未透露具體是哪些城市。
英文來源:CNN
編譯:杜娟
上一篇 : 研究:在黑暗中進(jìn)食有助減肥
下一篇 : 奧斯卡小金人的十個真相
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn