當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Woman says she is a cat trapped in the wrong body
分享到
We probably all feel a bit like a sleepy housecat when we have to get up for work in the morning.
每當(dāng)清晨不得不從舒服的被子里爬起來(lái)去上班時(shí),我們都會(huì)感覺(jué)自己像一只嗜睡的小貓。
This Norwegian woman has taken that feeling to the next level. Nano claims she realised she was a cat when she was 16 years old, and has adopted feline mannerisms since.
在挪威,一位名為納諾的年輕女子卻有著更為強(qiáng)烈的感覺(jué)。她稱自己在十六歲時(shí)就意識(shí)到自己是只貓,從那以后,她就一直以貓的習(xí)性生活著。
The 20-year-old has opened up about her life as a puss, describing how she has a superior sense of hearing and sight which allows her to hunt mice in the dark.
納諾現(xiàn)在二十歲了,她講述了自己如何利用超乎尋常的聽(tīng)覺(jué)和視力在夜間捉老鼠的過(guò)程,給大家再現(xiàn)了她的“貓女”生活。
She made the revelation in a YouTube video, which has been viewed over 100,000 times.
她在YouTube上傳了一個(gè)視頻,曬出了她的日常生活。該視頻的瀏覽次數(shù)已超過(guò)了十萬(wàn)。
Nano claims to possess many feline characteristics including a hatred of water and the ability to communicate simply by meowing.
納諾稱自己身上有著許多貓咪的典型特征,比如:怕水、只通過(guò)貓叫就能交流,等等。
The young woman shows off her cat characteristics by wearing fake ears and an artificial tail. She communicates by meowing.
這位年輕女子頭戴假貓耳,臀部系上人造貓尾,還用貓叫與他人進(jìn)行交流,將其貓咪特征盡顯。
"I realised I was a cat when I was 16 when doctors and psychologists found out what was "the thing" with me. Under my birth there was a genetic defect," she explains in the video.
她在這段視頻中解釋道:“我16歲時(shí),醫(yī)生和心理專家都發(fā)現(xiàn)了我的‘異?!?,當(dāng)時(shí)我就意識(shí)到了自己是一只貓?!惓!且?yàn)槲疑鷣?lái)就有遺傳缺陷。”
As they walked through Oslo's central station, the presenter asked Nano what she could hear and see that a normal person might not.
當(dāng)主持人和納諾一同走過(guò)奧斯陸中央車站時(shí),主持人問(wèn)她是否聽(tīng)到或看到了什么一般人察覺(jué)不出的東西。
"Suitcases rolling on the ground," she says, "Keys clinking in pockets. People with ice under their shoes."
她說(shuō):“我聽(tīng)到了行李箱在地面滾動(dòng)的聲音、有鑰匙在口袋里叮當(dāng)作響、還有人們鞋底踩著冰碴發(fā)出的咯吱聲?!?/p>
Then all of a sudden, she lets out a hiss and takes a step back.
突然,她嘶嘶地叫了起來(lái),緊接著往后倒退了一步。
"There is a dog over there," she explains. "Sometime I hiss when meeting dogs in the street. It's because of their behaviour and my instinct automatically reacts by hissing."
她解釋道:“前面有條狗。在街上碰到狗時(shí)我時(shí)常會(huì)發(fā)出嘶嘶聲。這是因?yàn)椋瑢?duì)于狗的一些行為,出于本能,我會(huì)不由自主地用嘶嘶聲來(lái)回應(yīng)他們?!?/p>
The cat woman wears a pair of pink fluffy paws with which to groom herself, and feels especially like doing so when she is in contact with water.
這位“貓女”戴著一雙毛茸茸的粉色爪子,并用它們來(lái)給自己梳理,特別是當(dāng)她面對(duì)著一灘水時(shí)就忍不住做出了這樣的舉動(dòng)。
When asked if she was born as the wrong species, she said: "Yes, born in the wrong species."
當(dāng)被問(wèn)及自己是否是投錯(cuò)胎的貓時(shí),她回答道:“是的。我確實(shí)投錯(cuò)胎了?!?/p>
Nano prefers to crawl around on her hands and knees, and paws at windows when she wants to go outside.
納諾喜歡跪在地上,用手支撐著到處爬行;當(dāng)她想要出門溜達(dá)時(shí),她會(huì)用爪子撓窗戶。
She also said, despite their size, she can sleep in the sink and on windowsills.
她還說(shuō),要不是自己體積太大,她都能睡在水槽里或窗臺(tái)上。
"It's also obvious that I'm a cat when I start purring and meowing," she explains. "And walking around on four legs and stuff like that."
她解釋道:“我會(huì)跟貓一樣咕嚕嚕、叫喚、吃飯,并用四肢行走,從這些也能明顯地看出來(lái)我就是一只貓?!?/p>
The cat also claims to have night vision - but has never caught a mouse.
“貓女”還稱自己有夜視能力,但她從未捉到過(guò)一只老鼠。
"I can see better in the dark than in daylight. That's no problem," she says. "I have been running a lot after animals that can be seen in the shadows."
她說(shuō)道:“夜間的時(shí)候,我比白天還要看得清楚。這不成問(wèn)題。我老是會(huì)追著躲在暗處的動(dòng)物到處跑?!?/p>
She has a friend called Sven, who has a cat personality.
她有一個(gè)有著“貓格”的朋友,名叫斯文。
They meow at each other in the park.
他們會(huì)在公園里互相叫喚。
"He has something called "personalities" and one of them is a cat," she says.
納諾說(shuō):“斯文具備多樣的‘人格’,其中就有一種是貓格?!?/p>
"So you are born as a cat, but he has become one?' the presenter queries.
主持人問(wèn)道:“這么說(shuō)來(lái),你天生是只貓,但他是后來(lái)變成了一只貓,是嗎?”
"He is human but has someone in his head that is a cat, and I am born as a cat," Nano confirms.
納諾堅(jiān)定地答道:“他是個(gè)人,但他內(nèi)心住著一只貓。而我天生就是一只貓?!?/p>
The young woman said her life as a cat was "exhausting" but she doesn't want to live as a human.
這位年輕女子說(shuō)自己的“貓人”生活讓她精疲力盡,但她也不想過(guò)正常人的生活。
"My psychologist told me I can grow out of it, but I doubt it," she concludes. "I think I will be cat all my life."
最后她說(shuō)道:“我的心理醫(yī)生說(shuō)我長(zhǎng)大了就可以擺脫這種貓咪習(xí)性,但我并不十分相信。我想我這輩子都會(huì)是只貓?!?/p>
英文來(lái)源:每日電訊報(bào)
譯者:懵懵zoe
審校&編輯:yaning
上一篇 : 美CIA公開(kāi)多份外星人檔案
下一篇 : 放廁紙朝外or朝里?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn