當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
3. 財產(chǎn)申報
asset report/declaration
請看例句:
With the Spring Festival just around the corner, the upper echelons of officialdom are preparing to submit their annual asset reports to the Communist Party of China.
春節(jié)將至,中共的中層以上領(lǐng)導(dǎo)干部正準(zhǔn)備向黨組織提交一年一度的財產(chǎn)申報。
房產(chǎn)車庫少報1個平米要求寫情況匯報、網(wǎng)上理財余額寶也需填在其他事項中、"吊銷未注銷"企業(yè)也需申報……今年的領(lǐng)導(dǎo)干部個人財產(chǎn)申報(personal asset declaration/report)比以往的要求更細,被稱為"史上最嚴(yán)"(the strictest ever)財產(chǎn)申報。官員"申報個人財產(chǎn)"可用declare/report personal assets來表示,收到申報后由相關(guān)部門"公布"也可以用declare表示。
2010年,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)了《關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)干部報告?zhèn)€人有關(guān)事項的規(guī)定》,需要如實匯報的個人事項(personal matters)包括婚姻狀況(marriage status)、出國(境)(overseas travels)、收入(income)、配偶及子女從業(yè)(the employment status of their spouses and children)、本人、配偶及子女的投資(investment)、股票(stocks)、基金(funds)、房產(chǎn)(property)等14個方面。2015年,因不如實報告?zhèn)€人有關(guān)事項(be dishonest in filing personal reports)等問題被取消提拔資格(be disqualified from promotions)的副處級以上干部有3900多人,受調(diào)離崗位、改任非領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)、免職(removal)、降職(demotion)等處理的124人。
[相關(guān)詞匯]
裸官 naked officials
公開收入 disclose income
換崗 job reshuffle
后院腐敗 backyard corruption
失職瀆職 dereliction of duty
濫用職權(quán) abuse of power
上一篇 : “摩托大軍”返鄉(xiāng)高鐵專列開啟
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn