當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
就在前有超強(qiáng)寒潮、后有春節(jié)人手短缺等困難之際,電商們卻又紛紛吹響了春節(jié)“不打烊”的集結(jié)號。蘇寧易購為應(yīng)對人手不足,還在全國聘請了一批“洋快遞員”。
A student from Kazakhstan working as a Suning Tesco courier. [Photo / it.chinanews.com] |
請看相關(guān)報道:
Suning Tesco has recruited a group of foreign couriers in Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Nanjing and Chengdu.
蘇寧易購已經(jīng)在北京、上海、廣州、深圳、南京和成都招募了一批“洋快遞員”。
All the recruits will receive trainings on basic Chinese greetings and gestures before they actually take on the job.
上崗之前,所有的新招人員都要接受基本的中文問候語和手勢的培訓(xùn)。
“洋快遞員”(foreign couriers)指電商企業(yè)為了應(yīng)對春節(jié)快遞人手短缺而招募的外國的快遞員,多數(shù)為留學(xué)生(international students)。
每年春節(jié)前后,各行各業(yè)都面臨務(wù)工人員離開(exodus of workers),人手短缺的困局。
據(jù)蘇寧易購物流負(fù)責(zé)人介紹,此次招聘外國留學(xué)生,既滿足了一些快遞員回家過年的愿望,也為這些外國留學(xué)生創(chuàng)造了感受中國年的機(jī)會(feel the Chinese New Year)。所有“洋快遞員”上崗前要通過快遞業(yè)務(wù)技能(courier skills)、禮儀、中國文化和習(xí)俗(Chinese culture and custom)等內(nèi)容的培訓(xùn)。
春節(jié)臨近時,快遞業(yè)(the express delivery industry)除了面臨人手不足(the shortage of employees),還受到了寒冷天氣的挑戰(zhàn)。自1月20日起,包裹運送速度(the speed of parcel deliveries)慢了20%,主要是寒冷天氣導(dǎo)致的。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 昨天被“紅包照片”刷屏了嗎?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn