當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
人生不如意事十之八九,每個(gè)人都有各種各樣的煩惱:工作上雜亂的瑣事,身體上偶爾的小疾,感情上的磕磕碰碰……當(dāng)面對自己不愿相信的事物時(shí),有些人會選擇“掩耳盜鈴”。那么,這些被人們視而不見的真相,英文該怎么說呢?來學(xué)個(gè)新詞:
Substition refers to a fact that many people do not believe.
“公眾不接受的真相”是指許多人不相信的事實(shí)。
Substition was coined by the British novelist Terry Pratchett, who died on March 12, 2015 from Alzheimer's disease. It's the opposite of superstition. That is, a superstition is something that isn't real, but many people believe, so a substition is something that is real, but many people do not believe.
這個(gè)詞是由英國小說家泰瑞·普萊契創(chuàng)造的(普萊契于2015年3月12日死于阿茲海默癥)。該詞是superstition(迷信)的反義詞。也就是說,superstition是某種不真實(shí)的事物,但許多人相信,而substition則是某種真實(shí)存在的事物,但許多人卻反而不信。
Substition和substitution(代替,替換)在拼寫上極為相似,在學(xué)習(xí)和背誦時(shí)一定要注意兩者的差別。
For Example:
Climate change is a substition. For most of human history, bacteria and viruses weren't believed to be real even though people died of them. Bacteria were a substition. Just because you don't believe in infectious diseases doesn't make them any less real.
許多人不相信氣候發(fā)生了變化。在人類歷史中,人們也不相信存在細(xì)菌和病毒,就算他們會因細(xì)菌和病毒而死。很多人不相信細(xì)菌是真實(shí)存在的事物,但并不會因?yàn)槟悴幌嘈庞袀魅静?,它就真的不存在了?/p>
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 丁一)
上一篇 : 經(jīng)久不衰的“亞洲蹲”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn