當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Man who takes 1,000 photos a day and spends 5 hours organizing them on 8 hard drives
分享到
Hoarders are typically thought of as people living in houses packed full to the brim with boxes of old junk.
“儲物狂”一般被認(rèn)為是屋子被各種廢舊物品堵滿的人。
They typically refuse to throw away meaningless wrappers and hold on to random objects that most people would have discarded long ago.
他們一般拒絕丟棄毫無意義的包裝袋,保留著大多數(shù)人早已丟掉的東西。
But nowadays, you no longer have to hold on to old notebooks or refuse to throw out old pizza boxes to be considered a hoarder, according to a recent report.
但時至今日,“儲物狂”不再僅僅意味著使用最破舊的筆記本,或者拒絕丟棄過去裝披薩的盒子。
Instead, a new form of hoarder has arisen: Digital hoarders.
一種新型的“儲物狂”已經(jīng)誕生,那就是:數(shù)碼囤積狂。
A report published by BMJ Case Reports, examined a 47-year-old man whose obsession with hoarding digital pictures severely interfered with his day-to-day life, preventing him from sleeping and even leaving his home.
《英國醫(yī)學(xué)雜志》報道了一名47歲男子的癥狀:他沉迷于儲存數(shù)碼照片,這嚴(yán)重干擾到了他的日常生活,讓他沒時間睡覺,甚至整日宅在家里。
The man was formerly diagnosed with autism and hoarding tactile objects – a condition that has been documented in the mental health reference manual DSM-5.
該男子之前被診斷為自閉癥和囤積實物癥——這種疾病在心理健康參考手冊第五版有記錄。
But at the time the man was checked into an outpatient clinic, there had been no previous formal diagnosis of digital hoarding.
但該男子門診檢查以前沒有正式被診斷為數(shù)碼囤積狂。
According to the case report, the man mostly hoarded objects with little to no economic value – like paperwork and bike components – because he felt they would be of use to him in the future.
根據(jù)病例報告,該男子往往囤積缺乏經(jīng)濟價值、甚至毫無價值的東西——比如文書和自行車配件,因為他覺得這些東西將來可能有用處。
As as a result, his house was extremely cluttered.
結(jié)果他的房子一片狼藉。
Eventually, after obtaining a digital camera, the man began to hoard digital pictures, as well.
后來有了數(shù)碼相機后他開始囤積照片。
Digital photography became his primary daytime activity, and he took up to 1,000 pictures each day, mostly of landscapes, the report said.
報告稱,數(shù)碼攝影成了他的主要日?;顒?,每天他要拍1000張左右的照片,多數(shù)是風(fēng)景照。
But, as with the tactile objects he hoarded, the man struggled to discard the pictures.
然而,和他囤積的實物一樣,他很難舍棄自己拍的照片。
He ended up using four external hard drives to maintain the original pictures, as well as four additional hard drives to store the backups.
最后,他用了4個移動硬盤來保存原圖,還有另外4個移動硬盤存儲備份。
The man didn’t even look at the pictures he saved, though he was convinced he could use them in the future when new technologies became available, the report said.
據(jù)報道,這個家伙甚至看都不看自己保存的那些圖片,但他確信未來出現(xiàn)新技術(shù)時這些圖片會有用武之地。
He spent three to five hours each day organizing the pictures, which led to feelings of frustration.
他每天要花3~5個小時整理圖片,從而導(dǎo)致他產(chǎn)生挫敗感。
Organizing the pictures also interfered with his sleep and prevented him from partaking in other activities, including cleaning his house, relaxing or going outside.
整理圖片也妨礙了他睡眠,使他無心參與其他活動,包括收拾房間、休息或者出門。
Doctors at the outpatient clinic said the man was unshaved and casually dressed when he showed up, with a friendly and enthusiastic attitude.
門診所的醫(yī)生們聲稱,這個男人露面時總是胡子拉碴、穿著隨意,但對人態(tài)度很友好、熱情。
He didn’t have any delusions or hallucinations, obsessions or compulsions, though he did appear to have attention deficit disorder.
他沒有任何妄想癥、強迫癥,但看起來確實有注意力缺陷障礙。
Doctors conducted a number of hoarding questionnaires, and found that their patient met all the DSM-5 criteria for hoarding disorder for his object hoarding.
醫(yī)生們做了許多關(guān)于囤積癥的問卷調(diào)查,發(fā)現(xiàn)他們的這位病人符合《精神疾病診斷和統(tǒng)計手冊》(DSM-5)上囤積癥的所有癥狀。
The doctors then compared his digital hoarding to the DSM-5 criteria and noticed a number of similarities, leading them to conclude that the patient’s digital cluttering is ‘functionally similar to the accumulation of possessions in object hoarding', according to the report.
根據(jù)這份報道,醫(yī)生們隨即將他的圖片收藏癖與DSM-5的標(biāo)準(zhǔn)進行了比對,并注意到許多相似之處。他們得出結(jié)論,這位病人的圖片收藏癖在功能上與囤積癥收藏東西類似。
Doctors are treating the man using cognitive behavioral treatment, including applying motivational interviewing for encouragement in the treatment, followed by helping him reduce the number of photos he could take.
目前,醫(yī)生們正用認(rèn)知行為療法對其進行治療,包括在治療中使用動機性激勵訪談,隨后幫助他減少拍照數(shù)量。
‘For example, by setting a maximum number of pictures to be taken of a scene, and to search for alternative activities related to digital photography,’ the report said.
報道說,‘例如,規(guī)定某個場景拍攝照片的最大數(shù)量,尋求其他與數(shù)碼攝影相關(guān)的替代活動。’
They are also working on treating his object hoarding, and so far, he has already started de-cluttering his house, according to the report.
他們也正在努力治療他的儲物癖。而根據(jù)報道,到目前為止,他已經(jīng)開始清理房間。
This patient’s case is an extreme circumstance; merely forgetting to clear out your hard drive doesn’t mean you are a digital hoarder.
該病人的例子屬極端情況;如果你僅僅是忘記清理硬盤,不意味著你就是數(shù)碼囤積癖。
Vocabulary
tactile: 可觸知的;可感觸到的
英文來源:每日郵報
譯者:劉傳坤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 年輕人多瑙河撈巨款有望自留
下一篇 : 現(xiàn)代淑女的26個標(biāo)準(zhǔn)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn