當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Bodle Technologies to make phone you only have to charge once a WEEK
分享到
The hassle of having to charge your smartphone for hours a day could become a thing of the past.
今后你可能不需要每天都給手機(jī)充幾小時(shí)的電了。
British scientists have created a material that replaces the screen glass for phones, tablets and smartwatches, but uses no power – meaning they could be charged weekly.
英國(guó)科學(xué)家發(fā)明了一種物質(zhì),它可以替代手機(jī)、平板電腦和智能手表的玻璃屏幕,因?yàn)樵撐镔|(zhì)不耗電,所以意味著這種屏幕的手機(jī)每周充一次電即可。
The discovery is significant because more than 90 per cent of a device’s battery power illuminates the screen.
這項(xiàng)發(fā)明十分有意義,因?yàn)殡娮釉O(shè)備90%的電量都是用來(lái)為屏幕提供亮度的。
Technology firms have focused on improving battery life. But the British experts say tackling the main drain on a gadget’s power may give better results.
各家技術(shù)公司一直在專注提升電池的續(xù)航能力。但從事這項(xiàng)技術(shù)的英國(guó)專家稱,找到耗電的主要部件并著手解決,才能取得更好的結(jié)果。
Oxford University engineer Dr Peiman Hosseini, who invented the material, told the Sunday Telegraph: ‘You have to charge smartwatches every night. But if you had smart glass, you could recharge it just once a week.’
牛津大學(xué)工程師胡賽尼博士發(fā)明了這種物質(zhì)。他在接受《星期日電訊報(bào)》采訪時(shí)稱:“你不得不每天晚上為智能手表充電。但如果你有了這種智能玻璃屏幕,那你一周充一次電就可以了?!?/p>
The innovation uses electrical pulses to create displays that require no power and can be viewed even in direct sunlight. Dr Hosseini’s company, Bodle Technologies, hopes to have a prototype in a year.
這項(xiàng)發(fā)明利用電脈沖讓屏幕能在不需要電的情況下顯示內(nèi)容,在陽(yáng)光直射下也能看得清。胡賽尼博士在博德爾技術(shù)公司任職,該公司希望一年后能擁有該屏幕的原型。
‘This is the right moment to be an academic at Oxford,’ Dr Hosseini said.
胡賽尼博士說(shuō):“作為牛津?qū)W者,此時(shí)做這項(xiàng)研究很合適?!?/p>
Battery life is seen as a major stumbling block for modern computing and technology.
電池續(xù)航能力被視為現(xiàn)代計(jì)算機(jī)技術(shù)的一個(gè)主要絆腳石。
While the power of technology and lifestyle gadgets has improved exponentially in recent years, batteries have not kept pace.
盡管近幾年科技發(fā)展越來(lái)越強(qiáng)大,各種生活工具呈爆發(fā)式增長(zhǎng),但電池領(lǐng)域仍沒有顯著提高。
The success of smart watches, including Apple’s version, is thought to hinge on solving this problem - because few users are willing to charge a watch every day.
人們普遍認(rèn)為,蘋果手表等智能手表的成功與否取決于能否解決電池這個(gè)問題——因?yàn)閹缀鯖]有人愿意每天為手表充電。
Gadget firms are also desperate to solve the problem.
各家科技產(chǎn)品公司也都在努力想要解決這一問題。
Apple, for example, is investigating using fuel cells to power its phones and laptops, and this year was granted a patent for a system it claimed could power its devices for weeks.
例如蘋果公司就在研究為其手機(jī)和筆記本電腦配備燃料電池。公司今年還獲得了一項(xiàng)系統(tǒng)專利,該系統(tǒng)據(jù)稱可以連續(xù)幾周為蘋果設(shè)備供電。
In 2012 US energy secretary Steven Chu called for a big push to improve batteries, challenging scientists to produce a battery with five times the capacity within five years.
2012年,美國(guó)能源部長(zhǎng)朱棣文呼吁大力幫扶電池領(lǐng)域,希望科學(xué)家能在五年內(nèi)研究出五倍電量的電池。
Aside from mobile gadgets, improving battery technology is seen as being key to the success of electric cars, which currently have a limited mileage before they must stop to be recharged.
除了移動(dòng)設(shè)備,提升電池技術(shù)也是電動(dòng)汽車發(fā)展的關(guān)鍵。目前的電動(dòng)汽車均有里程上限,因?yàn)橐獣r(shí)常停下來(lái)充電。
Vocabulary
drain:消耗
electrical pulse:電脈沖
stumbling block:絆腳石;障礙
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:張卉
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 倫敦咖啡店禁止顧客穿雪地靴
下一篇 : 你不知道的十部感恩節(jié)電影
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn