當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Finland launches 'national emojis'
分享到
Finland's foreign ministry has launched a set of official emojis, and a once-ubiquitous Nokia handset is among them.
芬蘭外交部發(fā)布了一組官方表情符號(hào),其中包括曾人手一部的諾基亞手機(jī)。
More than 30 icons will be available for people to download, representing "important things associated with Finland", the ministry says. The first three to be unveiled depict a man and woman enjoying a sauna, a Nokia 3310 - beloved by many who remember the pre-smartphone era - and a headbanger, reflecting Finns' affection for hard rock. "The Finland emojis were designed with a tongue-in-cheek approach," says Director of Public Diplomacy Petra Theman. "But I hope they will tell the world not only about our special features, but also something about our strengths. One example is disarming honesty."
芬蘭外交部稱,這組“表情包”有30多個(gè)表情供人們下載,均描繪了“與芬蘭有關(guān)的重要事物”。首批公開(kāi)的3個(gè)表情為正在洗桑拿的男人和女人、一部諾基亞3310手機(jī)(在智能手機(jī)時(shí)代之前,這部手機(jī)深受許多人喜愛(ài))以及一位重金屬搖滾樂(lè)迷,最后這個(gè)表情體現(xiàn)的是芬蘭人對(duì)硬搖滾樂(lè)的熱愛(ài)。芬蘭公共外交主任佩特拉·瑟曼(Petra Theman)說(shuō):“這些芬蘭表情設(shè)計(jì)走的是搞笑風(fēng)格。但我希望,通過(guò)它們,世界不僅可以了解芬蘭的特色,還能發(fā)現(xiàn)我們的優(yōu)點(diǎn),例如能夠讓人放下戒心的誠(chéng)實(shí)?!?/span>
Designed in conjunction with a marketing agency, the emojis will also feature in an online advent calendar available in 13 languages - including Chinese, Arabic and Hindi. The ministry says Finland is the first country in the world to launch its own emojis.
這些表情符號(hào)是芬蘭外交部與一家市場(chǎng)營(yíng)銷機(jī)構(gòu)共同設(shè)計(jì)的,不久后將可在一款網(wǎng)絡(luò)降臨節(jié)日歷中使用。該日歷支持13種語(yǔ)言,包括漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和印度語(yǔ)。芬蘭外交部稱,芬蘭是世界上第一個(gè)發(fā)布自身表情符號(hào)的國(guó)家。
The Ilta-Sanomat newspaper has asked readers to vote on whether they like the designs or not, and so far people seem happy - of more than 4,400 votes, 75% approve. But those who took the time to comment were more sceptical. One person describes the heavy metal association as "so cheesy" and another points out that saunas could also represent Finland's neighbouring countries. "Let's spread Finnish stereotypes around the internet," one person says dryly. There are also some suggestions for what should feature among the remaining emojis - from the simple idea of a Finnish flag, to a bottle of vodka.
芬蘭《新聞晚報(bào)》(Ilta-Sanomat)曾要求讀者就是否喜歡這些表情的設(shè)計(jì)進(jìn)行投票。而到目前為止,人們似乎很滿意,在4400多個(gè)投票中,75%的人表示喜歡。但那些沒(méi)急著評(píng)論的人則持更為懷疑的態(tài)度。有人認(rèn)為,重金屬搖滾樂(lè)的聯(lián)想“太俗氣”;還有人指出,桑拿也可以代表芬蘭的鄰國(guó)。還有一個(gè)人諷刺地說(shuō):“讓我們?cè)诨ヂ?lián)網(wǎng)上傳播人們對(duì)芬蘭的模式化印象吧”。還有一些人就尚未公布的表情應(yīng)該包含的事物提建議——從簡(jiǎn)單的芬蘭國(guó)旗到一瓶伏特加都有。
Vocabulary
emoji:表情符號(hào)
headbanger:重金屬樂(lè)愛(ài)好者
tongue-in-cheek:不認(rèn)真的,半開(kāi)玩笑的
disarming:消除敵意的,使解除警戒心的
heavy metal:重金屬搖滾樂(lè)
cheesy:廉價(jià)的,低級(jí)的,沒(méi)有水平的
dryly:冷淡地,諷刺地
英文來(lái)源:BBC
譯者:趙德岷
審校&編輯:劉明
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn