當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
5日,國(guó)家主席習(xí)近平應(yīng)越共中央總書(shū)記阮富仲、越南社會(huì)主義共和國(guó)主席張晉創(chuàng)邀請(qǐng),對(duì)該國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。當(dāng)日,習(xí)近平在河內(nèi)同阮富仲舉行會(huì)談,就兩國(guó)關(guān)系等話題交換意見(jiàn)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China and Vietnam constitute a community of common destiny with strategic significance, Xi said, urging the two sides to inherit and maintain the "comradely and brotherly" traditional friendship built and carefully cultivated by Mao Zedong, Ho Chi Minh and other leaders of the older generation.
習(xí)近平表示,中越是具有戰(zhàn)略意義的命運(yùn)共同體。中越雙方應(yīng)維護(hù)好、傳承好由毛澤東主席、胡志明主席等雙方老一輩領(lǐng)導(dǎo)人親手締造的“同志加兄弟”傳統(tǒng)友誼。
會(huì)談中,雙方一致同意秉承長(zhǎng)期穩(wěn)定(long-term stability)、面向未來(lái)(looking into the future)、睦鄰友好(good-neighborly friendship)、全面合作(comprehensive cooperation)方針和好鄰居、好朋友、好同志、好伙伴精神,推動(dòng)中越全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系(comprehensive strategic cooperative partnership)持續(xù)健康穩(wěn)定發(fā)展。
中方希望將全球經(jīng)濟(jì)合作項(xiàng)目(global economic cooperation initiatives)與越南本國(guó)發(fā)展戰(zhàn)略(development strategy)相結(jié)合,從而為兩國(guó)人民帶來(lái)更大的福祉(bringing more benefits to the two peoples)。
習(xí)近平提出,中越兩國(guó)應(yīng)推進(jìn)海上合作(maritime cooperation),落實(shí)雙方已經(jīng)達(dá)成的共識(shí),以雙邊協(xié)商為正確途徑,以合作開(kāi)發(fā)為共同目標(biāo)(common goal),妥善處理并管控好海上分歧(properly dealing with and controling their differences),逐步積累共識(shí)(accumulating consensus),擴(kuò)大共同利益(common interests)。
阮富仲表示,習(xí)近平總書(shū)記、國(guó)家主席在越中建交65周年(the 65th anniversary of the establishment of bilateral diplomatic relations)之際對(duì)越南進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)意義重大(great significance)。越南黨和政府衷心祝賀中國(guó)黨和政府在國(guó)家發(fā)展事業(yè)中取得的成就。當(dāng)前,兩國(guó)都面臨革新發(fā)展(reform and development)的重任,雙方加強(qiáng)各領(lǐng)域交流合作(bilateral communication and cooperation)符合兩國(guó)共同利益,也有利于本地區(qū)和平與發(fā)展(regional peace and development)。
會(huì)談后,兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人共同見(jiàn)證了黨際(party-to-party exchanges)、交通、旅游、產(chǎn)能合作(production capacity)、文化、鐵路、能源、金融、地方合作等領(lǐng)域合作文件的簽署。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 丁一)
上一篇 : 十三五規(guī)劃建議8大民生亮點(diǎn)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn