當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Why are our catwalk girls so glum? UK's oldest model, 87, tells current runway stars to drop their sullen stare and cheer up
分享到
Strutting down the catwalk, models these days tend to accessorise with a frown and a steely glare.
昂首挺胸走過T臺(tái)時(shí),現(xiàn)在的模特們喜歡蹙著眉頭,帶著冷酷的目光。
But now the world’s oldest model has told them to take a leaf out of her book – and cheer up.
但當(dāng)今世界最年長(zhǎng)的模特卻讓她們學(xué)學(xué)自己,多笑笑。
Daphne Selfe, who started modelling in the 1950s, has lamented that today’s crop of youngsters walking the catwalk look miserable.
達(dá)芙妮?塞爾夫在20世紀(jì)50年代就開始做模特,對(duì)于當(dāng)今年輕模特走T臺(tái)時(shí)臉掛著痛苦的表情,她頗為感嘆。
The 87-year-old told an audience at the Cheltenham Literature Festival that she enjoyed the experience of posing on the runway. She said she thought it a shame that the same pleasure is not reflected on the faces of today’s models which includes the likes of super-surly Cara Delevingne, 23.
在切爾滕納姆文學(xué)節(jié)上,這位87歲的超模告訴一位觀眾,她很享受在T臺(tái)上擺姿勢(shì)的過程。她說真可惜同樣的愉悅感并沒有體現(xiàn)在當(dāng)今這些模特臉上,包括像23歲的卡拉?迪瓦伊這樣臉很臭的超模。
Miss Selfe said: ‘I like prancing on the catwalk. They all look so sullen now, don’t you think? Why it is they all look so miserable? I always enjoy it. I don’t think you should grin at the audience but I do think you should look pleasant.’
塞爾夫說:“我喜歡在T臺(tái)上昂首闊步?,F(xiàn)在的模特全都看起來很陰郁,你不覺得嗎?為什么她們都一副痛苦的模樣?我一直很享受走T臺(tái)。我不是認(rèn)為你一定要對(duì)著觀眾咧著嘴笑,但至少應(yīng)該看起來開心點(diǎn)?!?/p>
Miss Selfe has posed for the likes of Dolce & Gabbana, Gap, Nivea and Olay during a career which has spanned more than 60 years.
在超過60年的職業(yè)生涯中,塞爾夫?yàn)槎偶?#38;班納,蓋璞,妮維雅和玉蘭油等品牌做過模特。
She has also featured in top fashion magazines like Vogue and Marie Claire and been photographed by renowned fashion photographers including Mario Testino.
她也為《時(shí)尚》及《嘉人》等頂級(jí)時(shí)尚雜志拍過封面,還被像馬里奧?特斯蒂諾這樣的知名時(shí)裝攝影師拍過。
She currently holds the Guinness World Record for the world’s oldest professional fashion model.
她現(xiàn)在保持著世界最老職業(yè)時(shí)裝模特的吉尼斯紀(jì)錄。
Miss Selfe also discussed the training she received after being launched into the industry in 1950 – something she believes the models of today would benefit from.
塞爾夫還談到了1950年剛進(jìn)入模特行業(yè)時(shí)所接受的訓(xùn)練,她認(rèn)為現(xiàn)在的模特也能從中受益。
Those entering the industry in her era were sent for three weeks training in ‘general deportment’.
她那時(shí)候的模特入行時(shí)都會(huì)接受為期三周的“常規(guī)儀態(tài)”訓(xùn)練。
Models practised walking down a catwalk with a book on their head to ‘give good carriage’.
模特們?cè)诰毩?xí)臺(tái)步時(shí),要頂一本書在頭上,以“保持儀態(tài)端正”。
They also had lessons on how to get in and out of a sports car ‘without showing their knickers’ and how to do their own hair and make-up.
他們還會(huì)培訓(xùn)如何在進(jìn)出跑車時(shí)“不露出內(nèi)褲”,如何給自己做發(fā)型和化妝。
Miss Selfe also criticised fashion magazines for being ‘too expensive’ and geared up for a much younger generation.
塞爾夫還批判時(shí)尚雜志定價(jià)太高,目標(biāo)群體年紀(jì)太輕。
She said: ‘The population is getting older. Why isn’t there more clothing for those people? …I don’t like the colours mostly. I think they are so dreary.’
她說:“人口老齡化越來越嚴(yán)重,為什么不給年紀(jì)大的人設(shè)計(jì)些衣服?……我最不喜歡現(xiàn)在老年人衣服的顏色,我覺得太枯燥沉悶了。”
And what about the red carpet outfits worn by celebrities? ‘They don’t make people look terribly attractive,’ she said.
那些名人在紅毯上穿著的華服又如何?“它們也沒讓那些人看起來多迷人,”她說。
Miss Selfe believes that ‘half the business of looking good is eating properly, taking exercise, thinking good thoughts, being curious and positive.’
塞爾夫相信“外表好看的一半功勞在于合理膳食,運(yùn)動(dòng)鍛煉,積極思考,保持好奇心和樂觀?!?/p>
Her own beauty regime includes cutting out processed food, shopping at a WI market over the supermarket, drinking plenty of water and always taking her make-up off before bed.
她的私家美容秘訣包括不吃加工食品,不去超市而去女性研究所市場(chǎng),喝很多水,還有睡前務(wù)必卸妝。
Vocabulary
strut: 高視闊步;趾高氣揚(yáng)地走
take a leaf out of one's book: 學(xué)學(xué)某人,以某人為榜樣
prance: 昂首闊步
deportment: 儀態(tài)
carriage: 舉止
knickers: 扎口女短褲
regime: 養(yǎng)生法
英文來源:每日郵報(bào)
譯者:陳爽
審校&編輯:丹妮
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn