當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Passenger who tried to open plane door at 30,000ft 'thought it was a toilet'
分享到
A passenger who was banned for trying to open a jet door at 30,000ft claims he mistook it for the toilet.
一名乘客在三萬英尺高空,試圖將飛機(jī)艙門打開,隨即被乘務(wù)員制止,事后他稱自己誤把艙門當(dāng)成了廁所門。
James Gray was fined 600 euros by KLM after the incident on an Edinburgh to Amsterdam to flight, and was told he can't fly with them for five years.
詹姆斯?蓋瑞在乘坐荷蘭皇家航空公司自愛丁堡飛往阿姆斯特丹的航班時發(fā)生了上述事件,目前他已被罰款600歐元,五年內(nèi)不準(zhǔn)再搭乘該航空公司的航班。
He says airline staff accused him of trying to open the door of the plane, but he insists he only touched the handle after confusing it for the door to the toilet.
他說,乘務(wù)員指控他試圖打開飛機(jī)艙門,但他堅(jiān)稱自己誤以為那是廁所門,而且只碰了碰門把手。
Mr Gray, from Alloa, was escorted from the KLM flight from Edinburgh to Amsterdam the moment it touched down at Schiphol Airport.
荷蘭皇家航空公司自愛丁堡飛往阿姆斯特丹的航班在史基普機(jī)場降落后,來自蘇格蘭阿洛厄的蓋瑞被警方帶走。
He was whisked away to a nearby detention centre where he spent the night before he was fined £434 (600 euros).
他很快被帶到附近的拘留中心并在那里度過一晚,之后被處以434美元(600歐元)罰金。
But when he went to fly home he said KLM staff refused to let him board and said he was banned from flying with them for five years.
而當(dāng)他要乘飛機(jī)回家時,荷蘭皇家航空公司的員工卻拒不讓他登機(jī),稱他五年之內(nèi)都不準(zhǔn)再乘坐該航空公司的航班。
He only made it back after a pal paid for him to travel with a rival airline.
最后,一個朋友替他買了該航空公司競爭對手公司的機(jī)票,他才得以回家。
Mr Gray said: "The crew told me to stay in my seat and I was to be arrested when the plane landed.
蓋瑞先生稱:“乘務(wù)員讓我坐回自己的座位,飛機(jī)降落后我就被逮捕了?!?/p>
"I tried to explain it was a simple mistake. It was a misunderstanding. The police came and arrested me. They weren't too friendly."
“我試著向他們解釋,這只是我不經(jīng)意犯的錯誤,是個誤會。但警察還是把我?guī)ё吡?,他們態(tài)度不怎么友好?!?/p>
Mr Gray claims he spoke to a translator by phone as he was being interviewed by Dutch cops. He also had to borrow money after the fine wiped out his holiday funds.
蓋瑞先生稱,荷蘭警方對他進(jìn)行審訊時,他還打電話給一名翻譯。另外,他帶的大部分錢都用于交罰金,不得已之下,還找人借了錢。
He said: "I was charged and fined 600 euros.
他說:“我受到起訴,還交了600歐元作為罰金?!?/p>
"I only had 750 euros with me so I had to borrow money for the rest of the stay over there."
“我只帶了750歐元,但在這兒也要花錢,不得已還得找人借點(diǎn)錢?!?/p>
Mr Gray said he doesn't know if he will face any further action over the incident but is adamant he wouldn't dream of opening a plane door on purpose.
蓋瑞先生說,他不清楚自己是否會因此事件面臨更多的處罰,但他堅(jiān)持,自己做夢也沒想過要故意打開飛機(jī)艙門。
"I realise the danger of that sort of thing," he added.
“我知道這種事有多危險,”他說。
A spokeswoman for Schiphol Airport and a spokesperson for the Royal Dutch Border Police both refused to comment.
史基普機(jī)場發(fā)言人和荷蘭邊境警方發(fā)言人均拒絕予以評論。
KLM said a passenger had been handed over to authorities due to "his misbehaviour" on-board.
荷蘭皇家航空公司稱,一名乘客因飛行過程中“行為不端”而被移交警方。
Vocabulary
pal:朋友,伙伴
adamant:堅(jiān)定不移的
英文來源:每日電訊報
譯者:張晴
審校&編輯:丁一
上一篇 : “死亡咖啡館”助你直面死亡
下一篇 : 性感特朗普套裝增色萬圣節(jié)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn