當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Nine in ten bosses vet applicants on Facebook
分享到
Nine out of ten employers admit they always check social media before hiring applicants, it has been revealed.
調(diào)查顯示,九成雇主承認(rèn)他們?cè)跊Q定聘用之前會(huì)先看看應(yīng)聘者在社交網(wǎng)站上發(fā)的內(nèi)容。
Ninety-three percent use Facebook and Twitter ‘to keep tabs’ on potential candidates and to vet them pre-interview.
93%的雇主會(huì)通過(guò)Facebook和Twitter來(lái)關(guān)注潛在的雇員,并在面試前審查他們。
But over half (55 percent) of recruiters have reconsidered appointing someone based on their social profile – with 61 percent of these U-turns due to ‘negative’ reasons.
超過(guò)半數(shù)(55%)的招聘人員表示,在瀏覽完應(yīng)聘者的社交資料后,他們會(huì)重新考慮是否該招聘他們,而這種反轉(zhuǎn)有61%是因?yàn)樵谏缃痪W(wǎng)站上看見(jiàn)了“負(fù)面”的內(nèi)容。
This includes spotting use of profanities, spelling and grammar mistakes, illegal drug references, sexual posts and mention of alcohol use.
其中包括看見(jiàn)說(shuō)臟話,出現(xiàn)拼寫和語(yǔ)法錯(cuò)誤,談及非法藥物和喝酒,發(fā)布色情內(nèi)容。
The findings were revealed by recruiting software company, Jobvite, which surveyed 1,855 human resources managers in industries including engineering, IT, marketing and sales.
研究的結(jié)果來(lái)自招聘軟件公司Jobvite,它調(diào)查了1855名來(lái)自工程、信息技術(shù)、營(yíng)銷等各個(gè)領(lǐng)域的人事經(jīng)理。
It comes as a separate survey of 2,000 14 to 25-year-olds by Barclay’s LifeSkills found that one in five (22 percent) admit to posting pictures from nights out.
另外一項(xiàng)由巴克萊公司的生活技能網(wǎng)站開(kāi)展的對(duì)2000名14歲到24歲年輕人的獨(dú)立調(diào)查發(fā)現(xiàn),五分之一(22%)的人承認(rèn)曾把夜生活的照片發(fā)到網(wǎng)上。
One in ten – 11 percent – regularly share photographs of themselves drinking.
其中十分之一(11%)的人會(huì)經(jīng)常上傳他們喝酒的照片。
This is despite the fact that 77 percent of young people are aware that potential employers are checking social media profiles before hiring.
盡管77%的年輕人知道潛在雇主會(huì)在聘用前查看他們的社交資料,他們?nèi)晕倚形宜亍?/p>
A quarter (24 percent) still have no privacy settings in place and a further one in ten (11 percent) are unsure if they are protected or not.
四分之一(24%)的人沒(méi)有隱私設(shè)置。此外還有超過(guò)一成(11%)的人不清楚自己有沒(méi)有隱私設(shè)置。
LifeSkills was created by Barclays to help young people get the skills they need to enter the world of work.
巴克萊創(chuàng)立的生活技能網(wǎng)站旨在幫助年輕人獲取他們步入職場(chǎng)所需的技巧。
Kirstie Mackey, head of LifeSkills, said: ‘Employers are increasingly using social media to find out more about prospective candidates prior to meeting and making their hiring decisions.
生活技能網(wǎng)站總裁克里斯提?麥基表示:“越來(lái)越多的雇主在面試和決定雇用前通過(guò)社交媒體來(lái)挖出潛在雇員的更多信息。
‘In a competitive job market, it’s important to present yourself in the best possible way – both on and offline.
“在這個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的就業(yè)市場(chǎng),將你自己最完美的一面展示出來(lái)非常重要,不管是線上還是線下。”
‘You need to be shouting about positive experiences to boost your employability such as pinning top tweets demonstrating your achievements of which you are proud.’
“你得把你自己正面的經(jīng)歷展示出來(lái),來(lái)提升你被聘用的可能性,比如將你引以為傲的成就在推特上置頂?!?/p>
She added that young people need to ‘spring clean’ their social media profiles.
她還補(bǔ)充道,年輕人得給自己的社交網(wǎng)站資料做一個(gè)“大掃除”。
‘It’s important to remember that what you do and say online could be seen by anyone and will be there forever,’ she said.
她說(shuō):“你得記住,你在網(wǎng)上的所做所言,任何人都能看見(jiàn),而且會(huì)一直在那兒。
‘Decide which social networking sites you want to keep away from work and use privacy setting to ensure your New Year’s Eve party pictures don’t spoil your chances with potential employers.
“決定好哪些社交網(wǎng)站是要和工作隔絕的,在這些社交網(wǎng)站上做隱私設(shè)置,確保你新年前夜的派對(duì)狂歡照不會(huì)毀掉你潛在的工作機(jī)會(huì)。
‘Make sure you also remove/delete any social media profiles no longer in use. Just because you’re not updating your old Bebo and Myspace accounts doesn’t mean they no longer exist.’
“另外,還要確保自己刪掉那些已不再使用的社交賬戶的資料。你不再更新自己Bebo和Myspace賬戶的內(nèi)容不代表以前的內(nèi)容會(huì)消失?!?/p>
Vocabulary
keep tabs on: 監(jiān)視,密切注意
vet: 審查
profanity: 褻瀆;不敬的言語(yǔ)
spring clean: 大掃除
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:張驍
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 59歲模特魅力不輸嫩模
下一篇 : 英國(guó)人最大憾事:人還在錢沒(méi)了
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn