當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Obama will film a survival show with Bear Grylls in the Alaskan wilderness
分享到
Having weathered two bruising presidential campaigns and seven turbulent years in the White House, President Barack Obama will now put his survival skills to the test in Alaska's wilderness.
經歷過兩次激烈的總統(tǒng)大選和七年動蕩的白宮生涯,這次,美國總統(tǒng)奧巴馬將在阿拉斯加荒野考驗自己的生存技能。
NBC announced on August 31 that Obama will become the first sitting president to appear in a special edition of the reality show Running Wild With Bear Grylls, which will be taped during his three-day trip to the region beginning Monday.
美國全國廣播公司(NBC)當?shù)貢r間8月31日宣布,奧巴馬將成為參加真人秀《越野千里》特別節(jié)目的首位現(xiàn)任總統(tǒng)。奧巴馬于當?shù)貢r間8月31日前往阿拉斯加州,行程為3天,期間奧巴馬將參與節(jié)目錄制。
The president will spend three days in the Alaska Arctic attending a climate change conference, visiting glaciers and meeting with Native American leaders.
奧巴馬將在阿拉斯加北極地區(qū)呆3天,出席氣候變化峰會、探訪冰川、與印第安部落首領會晤。
According to a press release put out by NBC, the commander-in-chief will meet up with the celebrity survivalist to observe first-hand the effects of climate change in Alaska.
美國全國廣播公司(NBC)召開新聞發(fā)布會表示,奧巴馬總統(tǒng)將與著名野外生存家貝爾·格里爾斯(Bear Grylls)一道,親自觀察阿拉斯加州氣候變化的影響。
The White House confirmed on August 31 that the shoot will take place Tuesday in Exit Glacier in Kenai Mountains, reported the New York Times.
據《紐約時報》消息,當?shù)貢r間8月31日,白宮證實了節(jié)目錄制時間為9月1日,地點在基奈山的出口冰川。
The expanse of ice is retreating, in what environmentalists say is a dramatic sign of warming temperatures.
當?shù)氐谋娣e正在減少,環(huán)保人士稱之為氣候變暖的明顯標志。
The president will then join Grylls in the woods for a crash course in survival techniques. The episode will be aired on NBC later this year.
奧巴馬將跟隨《越野千里》貝爾·格里爾斯進入叢林,上一堂生存技巧速成課。這一集將于今年晚些時候在NBC播出。
Vocabulary
weather: 經受住
bruising: 十分激烈的
Native American: 北美土著人,印第安人
英文來源:每日郵報
譯者&編輯:許晶晶
上一篇 : 新中國歷次閱兵回顧(視頻)
下一篇 : 美國大學生求職不順賣文憑
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn