當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Hangover 'cure': 'Revolutionary' new drink could make sore heads the morning after a thing of the past
分享到
Sore heads the morning after the night before could become a thing of the past thanks to a 'revolutionary' new drink - designed to prevent HANGOVERS.
一種專為防止宿醉設計的“革命性”新飲品有望令宿醉第二天早上醒來后的頭痛成為過去時。
The £3.60 drink, designed to be downed before going to bed after a night on the tiles, is packed full of vitamins and minerals aimed at reducing the after-effects of drinking.
這種飲品售價3.6英鎊,富含維他命和礦物質,可以減輕酒后不適。花天酒地一晚后,只需在睡前服下即可。
OHAYO, which means 'good morning' in Japanese, contains B vitamins to fight fatigue and headaches, and potassium to maintain a normal blood pressure.
這種飲品名為OHAYO,在日語中的意思是“早上好”,其中包含的維他命B可以抗疲勞、抑制頭痛,鉀則可以維持正常血壓。
It also contains milk thistle, to boost liver functions, and magnesium to support electrolyte balance.
OHAYO還含有可促進肝功能的奶薊以及有助維持電解質平衡的鎂。
Fortunately for those who find their memory lacking during a night on the tiles, the 150ml drink comes with a fluorescent sticker to be used as a reminder.
對于那些醉酒之后會“失憶”的人來說,所幸這個150毫升的飲品還附有一個熒光色貼紙?zhí)嵝涯闱疤焱砩习l(fā)生了什么。
Speaking to student newspaper The Tab, tester Ben Foreman said: "To the surprise of all involved, everyone who tried it with me woke up feeling great.
試喝該飲品的本·福爾曼(Ben Foreman)在接受劍橋學生刊物《The Tab》的采訪時說:“令我們吃驚的是,我們所有試喝了OHAYO的人醒來都感覺很不錯。”
"A dry throat was all that separated the morning from any other, and a quick pint of water sorted that out a matter of moments later.
“除了喉嚨很干之外,跟平日沒什么分別。只要趕緊喝上一品托水,一會兒便什么事都沒有了。”
"We were back to our normal morning activities without any of the horrible experiences of the hangover we deserved."
“我們和往常的早晨一樣活動,完全沒有以往宿醉之后的可怕感覺。”
Vocabulary
hangover:宿醉
on the tiles:縱情玩樂,花天酒地
potassium:鉀
milk thistle:奶薊
electrolyte balance:電解質平衡
fluorescent:熒光的
英文來源:鏡報
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : 聯(lián)合國:印度人口7年內超中國
下一篇 : 郵差為酷愛讀書貧困男孩籌書
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn