Drink too much “喝醉酒”的地道表達
"Hi there, I'm Wing from Hong Kong. I'd like to ask how to describe somebody who has drunk a lot? My classmate said it should be something like "breath smells of an alcohol", but I found it quite odd. Could you explain that for me? Thank you in advance."
Wing
下載
香港的 Wing 同學(xué)給我們來信問應(yīng)何用英語來描述某人喝酒喝多了。她的同學(xué)說形容一個人喝多了應(yīng)該說“breath smells of alcohol”但她覺得這個表達很怪?!癇reath smells of alcohol”這句話好比漢語里某某“嘴里一股酒氣”。不過英國人一般這么形容某人喝多了。
熟悉英國文化的朋友們肯定都知道,現(xiàn)代英國人對酒可是情有獨終,格外眷戀。朋友小聚助興或大型派對慶祝,酒可是“無處不在”。據(jù)英國啤酒和酒吧協(xié)會 the British Beer and Pub Association 統(tǒng)計的數(shù)據(jù)顯示,啤酒和酒吧每年給英國的國內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP 貢獻近220億英鎊,給國家?guī)?10億英鎊的稅收。從而可見英國人在酒上可真是花不少錢呢!
在本期節(jié)目里,我們將教給大家以下這些用來描述某人“醉酒的”詞語:
Tipsy 微醉的,有點醉意的
Merry 微醉的
Drunk 喝醉的
Pickled 喝醉的 (俚語)
Wasted 喝得大醉 (俚語)
Hammered 爛醉(俚語)
Plastered 爛醉如泥的
Trolleyed 酩酊大醉的
Inebriated 酒醉的
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk.