當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
New exhibition goes behind the scenes at the 170-person state banquets held at Buckingham Palace
分享到
The Queen's wine cellar, situated beneath the state rooms in one of the oldest parts of the building, holds a staggering 25,000 bottles, some of which are on display. The oldest the monarch owns is a bottle of sherry that dates back to 1660 but will never, it has to be said, be drunk. The oldest drinkable one is, by all accounts, an 1815 bottle of Madeira.
女王的酒窖位于國賓室底下,那里是白金漢宮最古老的地方,藏酒多達(dá)2.5萬瓶,其中一部分將參展。酒窖中年代最久遠(yuǎn)的是一瓶1660年的雪利酒,有必要說的是,這瓶酒將被永久收藏不會(huì)開封。據(jù)各方面消息,年代最久遠(yuǎn)、可飲用的藏酒是1815年的一瓶馬德拉酒。
Napkins are always folded in an intricate design known as a Dutch Bonnet. No one knows exactly why, but that’s just always the way it has been done, say staff.
餐巾一律折疊成精致的“荷蘭帽”式。王室工作人員表示,這樣折疊的確切原因不得而知,不過,這是一直以來的傳統(tǒng)。
The banquet itself is always offered 'butler style', so each diner serves the food themselves from silver-gilt platters which are presented to them on their left-hand side.
宴會(huì)一直都是“管家式”服務(wù),每道菜都會(huì)盛到鍍金的銀質(zhì)大淺盤里,端到用餐者左手邊,用餐者自行取用。
Each dish is segmented so they know how much to help themselves to, although some foreign dignitaries are known to carefully watch their neighbor to ensure proper protocol is adhered to at all times.
每道菜都會(huì)分成小份,方便用餐者把握取餐份量。不過據(jù)悉有些外國貴賓會(huì)仔細(xì)觀察鄰座的舉止,時(shí)刻確保自己符合用餐禮儀。
上一篇 : 西班牙法定婚齡升至16歲
下一篇 : 自動(dòng)美甲機(jī):噴涂秒速完成
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn