當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
注重形象的人出門前需要花很多時(shí)間打理自己的發(fā)型,不過有些人的發(fā)型,怎么打理也總是像鳥窩一樣,比如倫敦市長(zhǎng)Boris Johnson。不論怎么打理,總有那么一小撮不聽話的頭發(fā)立在那里。這一撮頭發(fā)有個(gè)可愛的名字——奶牛舔。
Do you ever fight with your hair? You wash it and comb it and try to get it to look perfect. Just when you think you've succeeded — boing! — an unruly clump of hair stands up as if to shout “Look at me!”
你是否曾經(jīng)和頭發(fā)斗爭(zhēng)過?你洗了頭,梳理整齊想要保持一個(gè)完美發(fā)型。當(dāng)你以為你已經(jīng)把所有頭發(fā)都整理好的時(shí)候,嘭!有一小撮不聽話的頭發(fā)豎了起來(lái),仿佛在喊著:“快看我啊!”
Don't worry. You're not alone. Almost everyone has at least one cowlick.
別擔(dān)心。又不是只有你這樣。差不多每個(gè)人都至少有過一次“奶牛舔”的經(jīng)歷。
Sometimes they're barely noticeable, but sometimes they're a defining feature.
有時(shí)候,這一小撮頭發(fā)不是很顯眼,但有時(shí)候他們會(huì)成為你的標(biāo)志性特點(diǎn)。
A cowlick — sometimes called a "hair whorl" — is a small group of hair that either stands straight up or lies in the opposite direction of the way a person wants to comb his or her hair.
奶牛舔,有時(shí)也叫頭發(fā)旋,指一小撮立起來(lái)或者朝平時(shí)所梳的發(fā)型反方向突出的頭發(fā)。
If you've ever spent much time on a cattle farm, you may have noticed that cows have a habit of licking their young. When they do this, their tongues leave a swirling spiral pattern in their hair. The same spiral pattern in human hair has been called a "cowlick" since at least the late 16th century.
如果你在養(yǎng)牛場(chǎng)待過,你應(yīng)該注意到奶牛都喜歡舔她們的幼崽。舔的時(shí)候,她們的舌頭會(huì)在幼崽的毛發(fā)上留下一個(gè)漩渦樣的形狀。那個(gè)形狀跟人類頭發(fā)上被稱為“奶牛舔”的形狀一樣,而且,這個(gè)說(shuō)法從16世紀(jì)就有了。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : “格格黨”真實(shí)存在嗎?
下一篇 : 朋友圈也是“人脈資源”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn