當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
工作上有新項目完成,先在朋友圈發(fā)一下,看看反饋。遇到困難需要解決辦法,在朋友圈發(fā)帖求助,沒準(zhǔn)兒一會兒就有能幫忙的人出現(xiàn)。是的,無論到什么時候,我們都需要朋友、同事、伙伴等等各種角色的人來跟我們協(xié)作,孤軍奮戰(zhàn)走不了太遠。這就是friendsourcing。
Friendsourcing refers to gathering information, recommendations, and other feedback from a trusted group of online peers.
人脈資源指在信任的網(wǎng)友中收集信息、推薦資源以及接收反饋等行為。
For example:
I wish I could share my googling with my Twitter list, they'd know what I'm trying to accomplish, and they could jump in. That's friendsourcing. And when I need help, I am looking more and more to a blend of humans and machines.
我希望把我在google上搜索過的條目都跟我的Twitter好友共享,這樣他們就會知道我在做什么事,也可能會出手相助。這就是人脈資源。我需要幫助的時候,我越來越傾向于找通過電腦彼此連接的人們幫忙。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : “奶牛舔”也是一種發(fā)型
下一篇 : 自拍不夠,還要“偷拍”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn