當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
分享到
中國國家發(fā)改委5日發(fā)布消息稱,將取消政府為絕大部分藥品設置的最高限價,未來中國藥品價格將主要由市場競爭來形成。
請看《中國日報》的報道:
Chinese regulators will lift price ceilings on most medical drugs starting from June 1, with the intention of creating a more market-driven pricing system that will help keep medical costs in check, the National Development and Reform Commission announced on May 5.
中國國家發(fā)改委5日宣布,從6月1日起,中國監(jiān)管局將取消大多數(shù)藥品的最高限價,以創(chuàng)造一個更以市場為導向的價格機制,幫助控制藥品價格。
“最高限價”可以用price ceiling表示,也叫“價格天花板”,ceiling本意是“天花板”,亦可表示價格、工資等的最高限度、最高產量、最大限額等,如農業(yè)生產的最高產量(a farm production ceiling)、債務上限(debt ceiling)、職場中的玻璃天花板(glass ceiling)現(xiàn)象等。與最高限價相對應的是“最低限價”(price floor/minimum price)。floor在這里表示“底價、最低價”,如:a bidding floor(拍賣底價),establish floors(規(guī)定底價)。
國家發(fā)改委表示,除麻醉藥品和第一類精神藥品(grade-one psychiatric medications)仍由政府控制外,對其他藥品政府定價均予以取消,完善藥品采購機制(drugs procurement system)。建立一個科學的定價機制(price system),加強對藥價的監(jiān)管(strengthen supervision of medical costs and prices ),保證公平競爭(ensure fair competition)。此舉或對中國醫(yī)藥市場(pharmaceutical market)產生重要影響。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 中國已到“工業(yè)反哺農業(yè)”階段
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn