當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
2015中國(guó)國(guó)際軌道交通展覽會(huì)4月7日在上海新國(guó)際博覽中心開幕召開,據(jù)展覽組委會(huì)透露,此次全自動(dòng)無(wú)人駕駛的懸掛式軌道交通系統(tǒng)——空中列車,有望在滬落地,成為上海未來(lái)中運(yùn)量交通工具中的一種。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Shanghai is going to introduce sky train into the city, with transparent carriages meant to provide passengers with an unobstructed 360-degree view of the city, the Shanghai Morning Post reported on Thursday.
《上海晨報(bào)》周四報(bào)道,上海將引進(jìn)全透明車廂的“空中列車”,乘客可以360度無(wú)死角欣賞城市。
“空中列車”我們可以用sky train 表示,也可以用 elevated railway和overhead railway表示。是一種自動(dòng)控制的懸掛式旅客捷運(yùn)列車(rapid transit railway)。
上海欲引進(jìn)的“空中列車”將使用懸掛系統(tǒng)(suspension system),車廂將掛在軌道下方。2015中國(guó)國(guó)際軌道交通展覽會(huì)( 2015 China International Rail Transit Technology Exhibition)上,全自動(dòng)無(wú)人駕駛的懸掛式軌道交通系統(tǒng)——空中列車亮相,位于上海金融中心( financial hub)的5個(gè)區(qū)均有意向建空中列車。
空中列車在德國(guó)已成熟運(yùn)用,并有多年?duì)I運(yùn)經(jīng)驗(yàn)。相較傳統(tǒng)軌道交通(traditional rail transit),空中列車每公里造價(jià)在1.5億元左右,成本僅為地鐵的1/5,且施工簡(jiǎn)便,占地較少。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn