當(dāng)前位置: Language Tips> 影音賞析
分享到
1971年,一直默默無(wú)聞的美國(guó)民謠歌手Don McLean(唐?麥克林)在靈感泉涌中寫(xiě)下了一首超長(zhǎng)的歌曲《American Pie》(美國(guó)派),不僅使他一夜成名,而且把他和他的這首作品一直流傳到了21世紀(jì)的今天。1977年,張國(guó)榮拿這首歌參加了亞洲歌唱大賽,由于比賽時(shí)間的限制,他在比賽中唱了一4分鐘左右版本的American pie,并成為亞軍。
A long, long time ago, I can still remember
我依舊銘記那段舊時(shí)光
How that music used to make me smile
音樂(lè)總是讓我莞爾微笑
And I knew if I had my chance
而我明白 如果我有機(jī)會(huì)
That I could make those people dance
能讓那些人翩翩起舞
And, maybe, they’d be happy for a while.
他們也許會(huì)開(kāi)心一陣子
But February made me shiver with every paper I’d deliver.
但我在二月送出的每份報(bào)紙都令我不寒而栗
Bad news on the doorstep
噩耗就躺在門階上
I couldn’t take one more step.
我的腿像灌鉛了一樣
I can’t remember if I cried
我忘記我是否流下了眼淚
When I read about his widowed bride
當(dāng)我得知他遺孀的消息
but something touched me deep inside
但有些事卻深深觸動(dòng)了我
the day the music died.
那日,音樂(lè)已死
So bye-bye, miss American pie.
那么,再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
可惜碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die
有朝一日我終將死去
Did you write the book of love
“愛(ài)之書(shū)”是你寫(xiě)的嗎?
And do you have faith in God above if the Bible tells you so?
如果圣經(jīng)告訴你這些,你會(huì)信仰上帝嗎?
Do you believe in rock n roll,
你還相信搖滾嗎?
Can music save your mortal soul?
音樂(lè)能否拯救你那終將逝去的靈魂?
and can you teach me how to dance real slow?
你能教我如何慢舞嗎?
Well, I know that you’re in love with him
好吧,我知道你已經(jīng)愛(ài)上了他
`cause I saw you dancing in the gym
因?yàn)槲铱吹侥銈冊(cè)诮∩矸坷雉骠嫫鹞?/p>
You both kicked off your shoes
舞到你們雙雙踢掉了鞋子
Man, I dig those rhythm and blues
兄弟,我終于弄清了R & B
I was a lonely teenage broncing buck
我曾是個(gè)孤單的少年
With a pink carnation and a pickup truck
拿著粉色康乃馨,駕著皮卡車
But I knew I was out of luck
但我知道我不夠幸運(yùn)
The day the music died
那日,音樂(lè)已死
I started singing
我開(kāi)始吟唱
Bye-bye, miss American pie.
再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
可惜碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
Now for ten years we’ve been on our own
十年后的如今卻屬于我們
And moss grows fat on a Rollin stone
滾石上長(zhǎng)滿了苔蘚
But that’s not how it used to be
但卻早已不是當(dāng)初的模樣
When the jester sang for the king and queen
當(dāng)那個(gè)宮廷小丑向國(guó)王與王后獻(xiàn)唱時(shí)
In a coat he borrowed from James dean
他穿著詹姆士迪恩的外套
And a voice that came from you and me
聲音卻來(lái)自你與我
Oh, and while the king was looking down ,
當(dāng)國(guó)王頷首之時(shí)
The jester stole his thorny crown
宮廷小丑竊走了那多刺的王冠
The courtroom was adjourned
審判被延期
No verdict was returned.
判決遲遲未下
And while Lennon read a book of Marx
當(dāng)列儂研讀馬克思時(shí)
The quartet practiced in the park
四重奏在公園里上演了
And we sang dirges in the dark
我們卻在黑暗中唱起了挽歌
The day the music died
那日,音樂(lè)已死
We were singing
我們開(kāi)始吟唱
Bye-bye, miss American pie.
再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
但碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
Helter skelter in a summer swelter
炎熱的夏日暴動(dòng)不斷
The birds(Byrds) flew off with a fallout shelter
鳥(niǎo)兒從破巢中飛走
Eight miles high and falling fast
八英里高卻急速墜下
It landed foul on the grass
最終落在污穢的草上。
The players tried for a forward pass
球員們嘗試著前進(jìn)傳球
With the jester on the sidelines in a cast.
場(chǎng)邊坐著受傷的宮廷小丑
Now the half-time air was sweet perfume
中場(chǎng)休息時(shí)的空氣卻是甜美的香
While the sergeants played a marching tune
當(dāng)中士吹響行軍的號(hào)角
We all got up to dance
我們都起來(lái)舞蹈
Oh, but we never got the chance!
但我們卻再無(wú)機(jī)會(huì)了
`cause the players tried to take the field
因?yàn)榍騿T馬上就要上場(chǎng)
The marching band refused to yield
軍樂(lè)隊(duì)拒絕投降
Do you recall what was revealed
這時(shí)你是否想起了什么?
The day the music died
那日,音樂(lè)已死
We started singing
我們開(kāi)始吟唱
Bye-bye, miss American pie.
再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
可惜碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die
有朝一日我終將死去
This’ll be the day that I die
有朝一日我終將死去
Oh, and there we were all in one place
我們?cè)?jīng)聚在一起
A generation lost in space
迷失的一代
With no time left to start again
但沒(méi)有時(shí)間重來(lái)了
So come on: jack be nimble, jack be quick
所以,加油啊!杰克,快一點(diǎn),再快一點(diǎn)
Jack Flash sat on a candlestick
聰明機(jī)靈的杰克坐在蠟燭上
Cause fire is the devils only friend.
因?yàn)榛鹧娌攀菒耗ё詈玫呐笥?/p>
Oh, and as I watched him on the stage
當(dāng)我看著舞臺(tái)上的他時(shí)
My hands were clenched in fists of rage
我的雙臂卻被憤怒的手緊緊抓住
No angel born in hell
地獄里生出的天使
Could break that Satan spell.
怎能破解魔鬼的咒語(yǔ)
And as the flames climbed high into the night
火焰升入夜空
To light the sacrificial rite
照亮了整個(gè)祭禮
I saw Satan laughing with delight
我看見(jiàn)撒旦得意的笑了
The day the music died
那日,音樂(lè)已死
He was singing
他吟唱著
Bye-bye, miss American pie.
再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
可惜碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die
有朝一日我終將死去
I met a girl who sang the blues
我遇到一個(gè)唱著藍(lán)調(diào)的女孩
And I asked her for some happy news
我問(wèn)她是否有好消息
But she just smiled and turned away
而她卻只是微笑著轉(zhuǎn)身離開(kāi)
I went down to the sacred store
我又走到那間唱片店
Where I heard the music years before
多年前我曾在這聽(tīng)到我要的音樂(lè)
But the man there said the music wouldn’t play
但那里的人告訴我再也不會(huì)播放了
And in the streets: the children screamed
在街道上:孩子們尖叫著
The lovers cried, and the poets dreamed
戀人們哭泣著,詩(shī)人們做著夢(mèng)
But not a word was spoken
卻都一言不發(fā)
The church bells all were broken
教堂的鐘聲響起
And the three men I admire most:
有三個(gè)男人我最敬佩
The Father, Son, and the Holy Ghost
神父、圣子與圣靈
They caught the last train for the coast
他們趕上了去往死亡海岸最后一班列車
The day the music died
那日,音樂(lè)已死
And they were singing
他們吟唱著
Bye-bye, miss American pie.
再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
可惜碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
This’ll be the day that I die
有朝一日我終將死去
He was singing
他吟唱著
Bye-bye, miss American pie.
再見(jiàn)吧,美國(guó)派小姐
Drove my Chevy to the levee
開(kāi)著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.
可惜碼頭早已干涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye
那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die
唱著“有朝一日我終將死去”
This’ll be the day that I die
有朝一日我終將死去
點(diǎn)擊進(jìn)入下一頁(yè)欣賞哥哥張國(guó)榮版本的American Pie
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn