當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Inside the private jets of the rich and famous
分享到
AND HERE'S A PRIVATE JETHAT TRUMPS TRUMP'S... AND EVERYONE ELSE'S FOR THAT MATTER
但是可以藐視特朗普和其他所有人的大招來(lái)了......
With at least £16billion in the bank, a Cessna was simply not an option.
如果銀行里有160億英鎊(約為人民幣1500億元),一架塞斯納就不再入你眼了。
In 2008 Prince Alwaleed bin Talal al-Saud ordered this Airbus A380, the world’s biggest private jet for the trifling sum of $487 million.
在2008年,沙特阿拉伯的阿爾瓦利德王子(Prince Alwaleed bin Talal al-Saud)以4.87億美元(約為人民幣30億元)的價(jià)格訂購(gòu)了世界最大的私人空客A380。
The same model is used by Singapore Airlines and Emirates and can fly 800 passengers 8,000 miles before refuelling. But the Saudi prince didn’t need 800 seats, so he had them removed to make room for an opulent, marble-finished Turkish bath and a parking space for his Rolls-Royce at an additional cost of $150m.
新加坡航空和阿聯(lián)酋航空都購(gòu)置了同樣的飛機(jī),一次加油可以滿足800名乘客的出行需求。但是沙特王子不需要這么多座位,于是他改造成一個(gè)華麗的大理石土耳其浴室。甚至在建造停機(jī)坪時(shí)都花了1.5億美元(約為人民幣9.3億元)。
The plane also boasted a dedicated prayer area in which computer-generated mats moved to point towards Mecca.
這架飛機(jī)最厲害的地方是,它設(shè)有一個(gè)專門的祈禱室。室內(nèi)用于祈禱的墊子還由電腦控制,無(wú)論飛到哪里墊子總會(huì)朝向圣城麥加。
The Western-educated prince, 57, known as the Warren Buffett of the Middle East because of his reputation as a shrewd investor, has had a stable of private jets, including a modified Boeing 747 and an Airbus 321. He also bought a 280ft superyacht, 5KR, formerly owned by Donald Trump, which featured in the Bond film, Never Say Never Again.
這位受過(guò)西方教育的57歲王子擁有精明的投資理財(cái)能力,人稱“中東巴菲特”。他購(gòu)入了包括改裝版波音747和空客321在內(nèi)的一批飛機(jī)。他還擁有了曾屬唐納德·特朗普的280英尺超級(jí)游艇5KR,這個(gè)游艇還出現(xiàn)在邦德電影《巡弋飛彈》中。
窮的只剩錢了:沙特王子阿爾瓦利德給自己買的這架龐然大物讓其他所有人的私人座機(jī)黯然失色。這架800座的飛機(jī)通常用于商業(yè)班機(jī),不過(guò)現(xiàn)在有其他用處了。 |
這位沙特王子在金色休息室的中間特別設(shè)計(jì)了正中的寶座。 |
先生,來(lái)點(diǎn)茶還是咖啡?這個(gè)可容納14人的無(wú)限奢華的餐廳內(nèi)景。有點(diǎn)來(lái)這兒吃頓飯的富人們可以在鑲有金邊的桌上吃飯,皮革座椅還能往后仰。這時(shí)候可別舒服地睡著了! |
再看看沙特王子的另一個(gè)“玩具”——馴鷹者(圖左),和一部屬于阿爾瓦德利王子的波音747,2010年4月27日??吭谏程乩诺玫乃饺藱C(jī)場(chǎng)。 |
Vocabulary
discretion: 酌情決定權(quán)
long-range jet: 遠(yuǎn)程飛機(jī)
exhilarating: 使人愉快的
altitude: 高度
hectic: 忙碌的
refuel: 補(bǔ)給燃料
supersonic: 超音速
rack up: 獲勝
on a whim: 一時(shí)興起
state-of-the-art: 最先進(jìn)的
electromagnetic pulse: 電磁脈沖
tarmac: 柏油碎石路面(尤指飛機(jī)跑道)
(譯者:菠蘿油八戒 編輯:祝興媛)
上一篇 : 36個(gè)問(wèn)題讓你跟陌生人相愛(ài)
下一篇 : 當(dāng)超級(jí)馬里奧遇上人工智能
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn